• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Книга
Рукописи. Редкие издания. Архивы. Из фондов Отдела редких книг и рукописей

Лифшиц А. Л., Мастерков А., Мастеркова А. и др.

Вып. 10. М.: Новый хронограф, 2017.

Статья
The Nature of Humor in Zoshchenko’s Short Stories

Apresyan V.

Variations, Literaturzeitschrift der Universität Zürich. 2017. Vol. 25. P. 41-56.

Глава в книге
Sprachliche Eigenschaften der naturwissenschaftlichen Fachsprache in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts

Kashleva K.

In bk.: HiGeWiS-Tagung „Geschichte der Fach- und Wissenschaftssprachen. Identität, Differenz, Transfer“. 2017. P. 15-15.

Завершилась вторая экспедиция на Чукотку

Четырнадцатого августа участники НУГа «Типологические особенности чукотско-камчатских языков» в компании коллег из ИЯза РАН и МГУ вернулись из своей второй экспедиции в село Амгуэма Иультинского района Чукотского АО. Экспедиция длилась больше месяца; руководителем, как и в прошлый раз, выступил здравый смысл. Вот что рассказывают об экспедиции её участники.

Эта вторая экспедиция довольно сильно отличалась от первой, несмотря на то, что хронотоп практически не изменился: то же село, те же местами дождливые, местами солнечные июль и август — полярный день, те же комары. Те же собаки во дворах, те же люди, тот же язык. Та же тундра и та же тишина вокруг. И всё равно — всё по-другому.

Отличия начались с дороги — вместо пересадки в Хабаровске, которая длилась целые сутки, томительного недельного ожидания в Анадыре и незабываемого плавания на теплоходе «Капитан Сотников» в этом году мы почти сразу очутились а Амгуэме. Сначала прямым рейсом Москва — Анадырь, потом — на подсадку, малой авиацией, на вертолёте МИ-8, всего за полтора часа до Эгвекинота, а там рукой подать — и Амгуэма. Всё вместе по времени — почти как от дома до Вышки доехать.

Мы ехали уже в знакомое место и знали, чего ждать. Почти у каждого из нас рюкзак был килограммов на десять легче, чем в прошлый год; дома остались консервы и крупы (и только Лёша Виняр, заядлый едок, взял с собой три килограмма сублимированного мяса) — мы знали, что в Амгуэме голодными мы не останемся, нас примут как дорогих гостей. Так и было — рыба, оленина, рыба, ягоды, рыба, грибы и рыба — вот что служило основой нашего рациона; всё это с улыбкой приносили нам к столу радушные жители Амгуэмы.

Убедившись в серьёзности наших намерений, носители начали работать с нами с новой силой, без устали — иногда пары за день длились с семи утра до одиннадцати вечера. Некоторые, соскучившись, приходили к нам под окно и сами предлагали позаниматься. Прикорнёшь этак часиков в восемь утра, а в окно: «Шалом, лингвисты, пора за дело!» — и с улыбкой идёшь на пару, и спать уже и неохота. Надо сказать, что мы и сами, кажется, работали в этом году гораздо плодотворнее, чем в предыдущем — надеемся, что это отразится в статьях по НУГу.

Перед отъездом наши друзья из Амгуэмы устроили нам праздник. Дело в том, что двенадцатого августа проходит день коренных малочисленных народов Чукотки — а мы улетали из Амгуэмы восьмого и не попали бы на него. Поэтому пятого августа, за неделю до официального мероприятия, был праздник для нас. Пели песни, говорили речи, ставили сценки — естественно, всё на чукотском. Лёша Виняр в камлейке очень органично выступил в роли современного столичного сноба — завсегдатая ночных клубов, Полина Касьянова — в роли ультрамодной дамочки, Алексей Козлов с посохом изображал старика-пастуха. Иван Стенин произнёс пятиминутную речь на чукотском языке, чем окончательно закрепил своё место в чукотско-камчатском языкознании. После этого был пир — с олениной, оленей печенью, сердцем, почками, губами, копытами, желудком; с китовым и нерпичьим жиром; с икрой и рыбой; с пирогами, пирожками и пирожищами. Потом опять пели песни, устраивали соревнования по прыжкам, бегу, играли в чукотский мяч. В чукотский мяч играют так: есть две команды и есть мячик; цель команды — как можно дольше удержать мяч у себя. Обычно дело кончается тем, что того, кто с мячом, роняют на траву, накидываются на него большой кучей и отнимают мяч — как в регби. Лежишь ты такой в этой куче, а тебя из неё за ноги вытаскивает Вера Ивановна, с которой ты вчера утром занимался чукотским — это незабываемые ощущения.

Потом ещё долго пили чай и сидели в ярангах. Уходить не хотелось, и очень не хотелось уезжать из Амгуэмы. Надеемся вернуться ещё.

Мы почти ничего не рассказали про науку — но об этом можно будет прочесть в остальных постах на сайте нашего НУГа, а также в наших статьях. Скажем кратко, что в этом году мы углубили наши знания по инкорпорации, аспекту, модальности. В этом году много занимались синтаксисом — структурой именной группы, предикатами контроля и подъёма, относительными предложениями. Гоняли рефлексив, реципрок, локативные падежи. И это только верхушка айсберга.

В экспедиции участвовали Лёша Виняр, Олег Волков, Даша Игнатенко, Полина Касьянова, Илья Наумов, Иван Стенин, Лена Пасальская из Вышки; Лёша Козлов из ИЯза РАН (а теперь и из Вышки) и Тимур Галимов и Оля Шиншинова из МГУ (пока ещё не из Вышки).