• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

 

🧭 Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна

Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Брисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова

Статья
Язык Л. Н. Толстого: корпусный подход и интроспекция

Орехов Б. В.

Труды института русского языка им. В.В. Виноградова. 2024. № 1. С. 67-73.

Глава в книге
Languages examined or referred to in the present book

Creissels D., Zúñiga F., Moroz G.

In bk.: Applicative Constructions in the World's Languages. Berlin: De Gruyter Mouton, 2024. P. 61-73.

Препринт
Grammar in Language Models: BERT Study

Chistyakova K., Kazakova Tatiana.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2023. No. 115.

Поле экспериментов: экспедиция в сообщество носителей саамского и коми языков

Закат в Ловозере

Закат в Ловозере
Автор: Артём Бойко

Сезон экспедиций, поддержанных программой “Открываем Россию заново”, в этом году впервые начался уже в январе. Коллектив саамской экспедиции (во главе со мной – Антоном Бузановым) очень обрадовался возможности такого эксперимента и сразу же за него ухватился.
В прошлом году нам удалось организовать одну совсем маленькую поездку, поэтому как только в декабре объявили конкурс заявок – мы сразу же составили смету и примерную программу. Так началась история очередной саамской экспедиции. В декабре мы начали и более активную подготовку к поездке: участники начали освежать в голове свои анкеты, придумывать новые и ждать результатов конкурса заявок. В тот момент мы ещё не знали, сколько нового нас ждёт впереди.

Но на самом деле – история началась ещё раньше. После экспедиционного вечера Школы лингвистики ко мне подошли трое первокурсников ОП “Фундаментальная и компьютерная лингвистика”: Вика Жукова, Саша Мокеев и Тёма Бойко, – и заявили о своём желании посещать экспедиционные семинары. Так наш проект пополнился ещё не опытными новыми участниками. И когда уже в начале января выяснилось, что для заявки на конкурс нам необходимо больше студентов Вышки, чем мы изначально заявили, новые участники оказались очень кстати. Но это тоже стало экспериментом. Далеко не во все экспедиции можно попасть после первого курса, а речи о том, чтобы ехать в экспедицию в середине первого года – уж точно никогда не идёт.

Это было невероятно! Я очень рад, что отбросил все мелкие сомнения ради такого шанса. У меня осталось много воспоминаний, я познакомился с прекрасными людьми и стал открытее (хотя казалось, куда ещё открытее). Я опробовал роль настоящего лингвиста, занимался реальной исследовательской работой, и это одно из самых главных впечатлений. Но всё же для меня очень важно и то, как и с кем я проводил свободное время — это то, что я запомню надолго. Спасибо всем причастным! :ɔ

Артём Бойко
студент первого курса
ОП “Фундаментальная и компьютерная лингвистика”

Какое-то совершенно сказочное время получилось: мы много работали с информантами, собирали данные, обсуждали науку и находили новые суффиксы, а по ночам ловили северное сияние, слушали лингвистические сказки, общались друг с другом и делились впечатлениями. После возвращения захотелось ещё сильнее углубиться в лингвистику, пробовать себя в новом, появились вера и силы, желание бежать вперед, влюблённость в жизнь и то, чем я занимаюсь.

Виктория Жукова
студентка первого курса
ОП “Фундаментальная и компьютерная лингвистика”

Взять в экспедицию первокурсников – это большая ответственность, которая ложится не только на руководителя, но и на всех остальных участников. Конечно же, мы начали активно готовить наших новичков к полю: ведь до поездки оставалось всего несколько недель. Первокурсники в свою очередь ещё активнее втянулись в изучение кильдинского саамского. Мы выдали каждому по маленькой теме на экспедицию и провели несколько больших лекций для них: про фонетику, про имя и про глагол, про социолингвистическую ситуацию.

Социолингвистическая ситуация в Ловозере требует отдельного упоминания. Ловозеро – это место компактного проживания кильдинских саамов. В нём собрались в соседних домах носители нескольких разных диалектов, потому что нынешние жители Ловозера – это бывшие жители других сёл, которые расформировали в ходе кампании по укрупнению. Но кроме саамов в Ловозере ещё живёт большое число коми. И здесь начинается новая стадия эксперимента. Экспедиция ездит в Ловозеро уже не первый раз, но ни разу мы не занимались изучением народа коми. В этот раз -- неожиданно для нас – всё изменилось. С нами в экспедицию мы взяли студентку ОП “Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия” – Сашу Кащееву.

Это первый раз, когда в экспедицию поехал социолингвист и антрополог. Саша прицельно занималась языковой ситуацией коми в Ловозере. А ещё очень помогала Лизе Горошниковой – студентке ОП “Арабистика: язык, словесность, культура” – с интерпретацией саамских социолингвистических данных. Лиза ездит с нами не первый раз и раньше пыталась заниматься социолингвистикой, но без советов от более опытных коллег это было довольно сложно. В итоге Лиза не просто лучше организовала информацию о кильдинских саамах, но и втянулась в социолингвистическую работу с коми.

Ещё одним значимым поворотом стало включение Севы Поцелуева в лингвистическую работу с носителями местного варианта коми. Сева без предварительного этапа подготовки в Москве начал заниматься незнакомым языком в поле. Это открывает новые перспективы для работы с языком коми в рамках будущих экспедиций.

Последним дополнением к нашей команде стал Данила Фёдоров. Решение пригласить его принято было после того, как мы поняли, что заместителем руководителя в январе не может быть стажёр-исследователь, ведь их устраивают с февраля. Данила спас нашу экспедицию, но добавил ей ещё немного экспериментальности – всё-таки столько новых людей!

Наконец, кроме собственно участников экспедиции вместе с нами поехала Лидия Зобова – начальник Отдела исследовательских экспедиций. Лидия познакомилась с опытом лингвистической полевой работы, можно сказать, из первых рук. Лидия была не полностью включена в экспедиционную жизнь, но это не помешало ей увидеть, как мы живём и работаем. Да и нам её компания была очень приятна.

Сама экспериментальная экспедиция в Ловозеро к носителям кильдинского саамского и коми языков началась 20 января. Так, самая северная экспедиция стала ещё и первой экспедицией под эгидой Школы лингвистики в этом календарном году. Дорога Москва–Ловозеро не вызвала никаких трудностей: всё-таки не первый раз едем. Добрались до пункта назначения мы поздно вечером 20 января. Активная работа с носителями началась уже на следующий день.
Встретило нас Ловозеро очень холодной погодой: первые несколько дней температура воздуха была ниже 30. В середине первой недели же резко потеплело, и всё остальное время на улице было очень тепло (для полярной зоны в январе) – около нуля градусов, а иногда и вообще плюс! Но у этого плюса были и минусы: в тёплую погоду шанс застать северное сияние ниже.

Чтобы увидеть северное сияние, вообще много чего должно сойтись: например, должно быть ясное небо и мало светового шума. Поэтому почти каждый вечер мы ходили за водой к ближайшей колонке, которая находится в нескольких километрах от села, и смотрели на небо. И один раз природа нас всё-таки порадовала, и северное сияние, хоть и слабое – но было видно.

Между попытками поймать за хвост северное сияние работа в Ловозере кипела. Вернёмся к участникам экспедиции. Вася Молчанов – ещё один студент ОП “Арабистика: язык, словесность и культура” – занимался семантикой адлогов. Больше всего он смотрел на семантическую зону пролатива. Эта тема досталась ему от одного из внешних не-вышкинских участников проекта – Дани Бурова, студента лингвистической магистратуры МГУ.
Наша экспедиция вообще активно привлекает внешних участников: кроме Дани Бурова к нам ездит Илья Егоров из РАНХиГС (в этот раз он был официально в статусе консультанта), Юля Устинова из РГГУ и Соня Рачинская, раньше учившаяся на лингвистике в Вышке. Такое активное сотрудничество добавляет сложностей в организацию экспедиции, но также позволяет обмениваться опытом с коллективами из других университетов. Эта коллаборация была особенно важна для новых участников экспедиции.

В отличие от всех остальных внешних участников Юля поехала с нашей экспедицией впервые. Они вместе с Машей Кошелевой занимались сбором лексикосемантической анкеты для поля менять. Маша кроме этого продолжала заниматься изучением зоны перфекта в кильдинском саамском.
Экспедиция получилась очень живой и насыщенной на события. Мы сходили на экскурсию в музей, посетили мастер-класс по плетению саамской косички и записали видео-поздравление к Международному дню саамов от коллектива нашей экспедиции. Большое спасибо Ловозерской межпоселенческой библиотеке и Ловозерскому районному национальному культурному центру за активное сотрудничество и предоставление помещений для работы с носителями кильдинского саамского языка.

Дорога назад совпала с празднованием этого самого Международного дня саамов в посёлке Молочный. У нас было несколько часов между приездом в Мурманск из Ловозера и самолётом в Москву, и некоторые из наших экспедиционеров решили их потратить на короткий выезд в Молочный, чтобы в очередной раз окунуться в саамскую культуру и увидеться с некоторыми нашими информантами, участвовавшими в концертной программе.

Несмотря на то, что поездка была довольно короткой — всего две недели, каждый смог ещё больше приблизиться к пониманию своей темы. В кильдинском саамском остаётся ещё много чего не изученного, но даже сейчас мы планируем выпустить сборник коротких статей по мотивам наших поездок. Хоть сама экспедиция и закончилась, но впереди ещё много пост-экспедиционной работы, которая в какой-то момент перерастёт в пред-экспедиционную: ведь мы надеемся продолжать ездить и заниматься коми и кильдинским саамским в Ловозере.