Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734
E-mail: ling@hse.ru
Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова
Школа лингвистики была образована в декабре 2014 года. Сотрудники школы преподают на образовательных программах по теоретической и компьютерной лингвистике в бакалавриате и магистратуре. Лингвистика, которой занимаются в школе, — это не только знание иностранных языков, но прежде всего наука о языке и о способах его моделирования. Научные группы школы занимаются исследованиями в области типологии, социолингвистики и ареальной лингвистики, корпусной лингвистики и лексикографии, древних языков и истории языка. Кроме того, в школе создаются лингвистические технологии и ресурсы: корпуса, обучающие тренажеры, словари и тезаурусы, технологии для электронного представления текстов культурного наследия.
Белов Н. В., Бойцов М. А., Виноградов А. Ю. и др.
М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2024.
Svetlana Iu. Toldova, Elena O. Sokur.
Journal of Siberian Federal University. Series: Humanities & Social Sciences. 2024. Vol. 17. No. 5. P. 905-915.
Rykov E., Zaytsev K., Anisimov I. et al.
In bk.: CLEF 2024 Working Notes. CEUR Workshop Proceedings, 2024. P. 2866-2871.
arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024
В ходе экспедиции студенты и сотрудники Вышки под руководством доцента Юлии Кувшинской побывали в сёлах Южского района Ивановской области, раскинувшихся по берегам реки Тезы. Мы общались с местными жителями, записывая сведения о разнообразных обрядах, обычаях, верованиях, песнях, праздниках этих мест, пытаясь описать локальную традицию, до сих пор практически не изученную фольклористами и этнологами; собирая материал для электронного фольклорного архива НИУ ВШЭ.
В экспедиции принимали участие студенты Школы лингвистики, Департамента истории и теории литературы и Школы исторических наук. Разные специализации участников сделали нашу работу и общение особенно интересными и плодотворными. О том, как мы жили, работали, общались, чему удивлялись и радовались, о местах, в которых мы побывали, рассказывают студенты – участники экспедиции.
История села
Село Хотимль, в котором мы жили, — большое, с двумя огромными каменными храмами на живописном холме над р. Тезой. Изначально на месте села была монашеская пустынь, где обосновались иноки Троице-Сергиевой лавры в XVI в. Хотимль был монастырским торговым селом; жители занимались офенским промыслом — разносили мелкий товар по деревням. Примечательно, что в Хотимле похоронен прадед А. П. Чехова, который тоже был офеней. Офенство было рискованным ремеслом, к тому же торговцы не могли похвастать чистой совестью, поэтому, надеясь на милость Божию, много вкладывали в строительство храмов. Еще во времена монастыря был построен каменный Никольский храм, а в XIX в. — величественный Успенский собор.
После революции церкви были разграблены, купола — сброшены или попорчены. Богослужение в Никольском храме возобновилось только в 1996 г., сейчас приход понемногу пытается восстанавливать былую красоту храмов.
В советское время в Хотимле был богатый колхоз со множеством разных сельхозпроизводств. Тогда построили новую школу и большой детский сад. Здесь даже был свой кинотеатр. К сожалению, в 1990-е жизнь в селе вновь стала затухать — закрыли детские учреждения, молодёжь разъехалась, а дорога утратила следы асфальта...
Конечно, упадок в селе привел и к уходу традиций. Когда мы спрашивали о Масленице, местные жители дружно рассказывали, как весело было жечь высокие костры из старых вещей, поджигать колеса (в последнее время - покрышки) и катать их, горящие, с горы. Этот обычай исчез лишь в 2000-х, когда в селе не осталось детей и молодежи.
Наш быт
Нам повезло: мы поселились в настоящем деревенском доме — большом, с двумя печами — теперь мы знаем, чем голландская отличается от русской, — проходной комнатой, красным углом и прорезными наличниками на окнах. Лето было холодное, так что нам довелось топить печь. Каждый день в доме оставались двое дежурных, на которых было всё хозяйство: наносить воды, приготовить еду, купить продукты, вымыть посуду. В свободное время мы, в основном, занимались обработкой собранного материала — расшифровывали аудиозаписи, изучали документы о местной истории, а еще обсуждали записанное, делились находками.
Жизнь в городе так проста и привычна для нас, что многое делается на автомате. Здесь же был мощный выход из зоны комфорта, где каждое, казалось бы, обыденное действие требует особого внимания и усилий, будь то умыться, приготовить еду, помыть посуду... Даже спали мы в совершенно непривычных местах, я, например, — на большом вещевом сундуке. Наш быт был устроен так же, как и у местных жителей: это помогло нам настроиться на их волну и лучше понять наших информантов.
Знакомство с информантами
Поначалу потомки офень, люди скрытные, относились к нам настороженно: требовалось время, чтобы их разговорить, вызывать доверие, без которого трудно расспрашивать о традициях и верованиях. Зато потом, помимо насыщенных и искренних повествований, душевных и смешных песен, нас ожидало деревенское радушие и гостеприимство: жители Хотимля угощали нас грибами, медом, ароматной мятой, а уж яблок хватило каждому по мешку.
Потенциальным информантом мог быть кто угодно: деревенские старожилы, заставшие лихие молодежные гуляния и масленичные костры на сосне; водители автобусов, разбирающиеся в лаковой миниатюре; пожилые колдуньи с забитым рабочим графиком... Бывало, сидишь, пьёшь козье молоко и слушаешь, как бабушка с упоением вспоминает о своей молодости, куличах и пышных ватрушках на Пасху; и задерживаешь дыхание, когда она, понижая голос, начинает рассказывать о недобрых людях, творящих страшные вещи.
Сельченкова Сюзанна Павловна
научно-учебная лаборатория теоретической и полевой фольклористики: Стажер-исследовате
Услышанные истории
Мы и вправду были удивлены большим количеством историй о знахарках и колдуньях, о свадебной порче, чудесных исцелениях и оберегах от сглаза: оказалось, что в деревнях Ивановской области жило немало людей «знающих». Кроме того, нам посчастливилось записать несколько быличек об огненных змеях и зафиксировать архаический диалог, с помощью которого от змея избавлялись; зафиксировать заговоры, старинные песни и частушки. Встретились нам и сюжеты, знакомые по прошлогодней экспедиции: например, рассказы о том, как на свадьбу наряжали елочку (она называется здесь «краса» — это символ невесты), как во время похоронной процессии до сих пор одаривают первого встречного: вручают сверток с пирогами, яйцами, конфетами — так называемое подорожное, или «первую встречу», в качестве жертвы за умершего.
Здесь рассказывают легенды о провалившейся церкви, на месте которой разлилось озеро (так описывают происхождение и Святого озера, и Горшкова озера), о колокольном звоне, слышном из-под воды, о куполах, которые можно увидеть под водой в погожий день. Народные христианские представления ярко выражены и в легендах о Божьей каре за снос церквей, и в сохранившихся до сих пор разнообразных ритуалах со святой водой, освященной вербой, четверговой солью; и в особом почитании маленьких каменных часовен, особенно южской часовни с иконой «Неопалимая купина» — защитницей от пожаров. А уж сколько разных магических способов оберега от грозы и пожара рассказали нам хотимляне — не счесть!
День села
Во время экспедиции мы много путешествовали по окрестностям и успели побывать аж на трёх днях села: в Емельяново, в Преображенском и в Хотимле. День села здесь назначается на той же неделе, на которой раньше был престольный праздник, и потому чувствуется, что для жителей эта традиция давняя и важная. На празднике поют песни, танцуют, разыгрывают юмористические сценки и поздравляют односельчан с радостными событиями, произошедшими за год (юбилеями, рождением ребенка или поступлением в 1 класс).
Так как обитали мы в Хотимле, именно хотимльский день села затронул нас больше всего: мы даже спели на нём несколько народных песен, решив активно поучаствовать в празднике не только в качестве зрителей. Впечатляющей частью праздничного концерта было выступление хора «Хотимляночка». Интересен был их репертуар: современные песни, продолжающие народную традицию. А еще нас и остальных зрителей особенно порадовало выступление [местного] ансамбля КГБ.
Копаева Анна Геннадиевна
Лингвистическая лаборатория по корпусным технологиям: Стажер-исследователь
Путешествия
Помимо деревень и сёл, в которых мы в основном разговаривали с информантами, мы побывали в Палехе и Хо́луе, известными в дореволюционной России центрами народной иконописи. Здесь мы познакомились с техникой создания икон и лаковой миниатюры. Тем не менее, самыми интересными оказались изделия из дерева: религиозные скульптуры, которые обычно встречаются у старообрядцев, и очень распространены в этих местах, а также домовые доски, датированные серединой XIX века. По словам экскурсовода, они оберегали жилище от злых сил. Ко всему прочему, мы посетили палехский дом-музей И. И. Голикова и холуйский дом-музей В. Д. Пузанова-Молева, где не только узнали о тонкостях разных промыслов, но и подержали в руках артефакты каменного века и кусок бивня мамонта (он невероятно тяжелый!).
Еще мы съездили в два промышленных города: Ю́жу и Шую. В Юже мы сходили в дом ремесел, где увидели работы местных мастериц и мастеров, и издалека посмотрели на краснокирпичные здания швейных и ткацких фабрик. А в Шуе нам удалось попасть в краеведческий музей, в котором нам рассказали не только о природе и истории Шуйского района, но и о жизни К. Д. Бальмонта, родившегося недалеко от этого городка. И, конечно, купить шуйское мыло, которое даже изображено на гербе города!
Энциклопедия российской жизни
Стоит отметить, что все эти малые города, посёлки, сёла и деревни ― не только места с интересными музеями и ценными информантами, но и, не преувеличивая, энциклопедия российской жизни (не случайно ведь говорят: кто в деревне не бывал, тот России не видал). Жизни с нетронутой природой, деревянными домами, церквями, только-только возвращающимися к прежнему облику, и людьми, всегда готовыми открыть двери и поделиться радостью и горем.
Фольклорная экспедиция в Ивановскую область состоялась при поддержке проекта «Открываем Россию заново» Фонда образовательных инноваций НИУ ВШЭ.
Демина Дарья Дмитриевна
студентка 2 курса ОП «Фундаментальная и компьютерная лингвистика»