• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

 

🧭 Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна

Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова

Книга
Proceedings of the 3rd Workshop on NLP Applications to Field Linguistics (Field Matters 2024)

Bangkok: Association for Computational Linguistics, 2024.

Статья
Корпусная лингвистика на современном этапе

Плунгян В. А.

Вестник Российской академии наук. 2024. Т. 94. № 9. С. 787-794.

Глава в книге
Time Series Generation with GANs for Momentum Effect Simulation on Moscow Stock Exchange
В печати

Pozdnyakov V., Makarov I., Maksim Kazadaev.

In bk.: Proceedings of the IEEE/IAFE Computational Intelligence for Financial Engineering (CIFEr-24). IEEE, 2024. P. 1-7.

Препринт
Exploring the Effectiveness of Methods for Persona Extraction
В печати

Konstantin Zaitsev.

arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024

Осенняя экспедиция к казымским ханты

С 25-го октября по 8-ое ноября прошла очередная экспедиция к сообществу носителей севернохантыйского языка в селе Казым. В этот раз экспедиция получилась достаточно компактная — нас было семь человек, двое в роли преподавателей (руководитель и заместитель руководителя) и пятеро в роли студентов, хотя на самом деле, конечно, мы представляем собой единый исследовательский коллектив с равными коллегами. Также, к нам присоединились двое коллег из МГУ, а одна из наших студенток была из Школы дизайна и отвечала за творческую составляющую экспедиции.

Все участники и участницы экспедиции кроме нашей художницы из Школы дизайна работают с казымскими ханты на протяжении трёх или более лет и уровень работы у нас соответствующий. Мы продолжили наши исследования грамматики севернохантыйского языка, включая следующие темы: синтаксис превербов (ср. русский глагольные приставки), синтаксис указательных местоимений (тот, этот и т. п.) и кванторов (каждый, все, некоторый), семантику степенных слов (очень, совсем и т. п.), синтаксис и семантику партитивных конструкций (один из Машиных друзей), семантику времени в нефинитных темпоральных придаточных (когда X, Y), синтаксис полипредикативных конструкций, семантику детерминатороподобных посессивов и проекцию их пресуппозиций, семантику безартиклевых имён и синтаксис послеложных конструкций. По вечерам мы устраивали экспедиционные семинары, на которых участницы экспедиции представляли промежуточные результаты своих исследований, а остальные давали им комментарии. Но вообще обсуждение науки происходило круглосуточно и все всех «кустовали» (так у нас в экспедиции называются консультации, когда ты показываешь коллеге данные или анкету для работы с носителями, а коллега советует, что исправить, какие ещё контексты посмотреть и т. п.). Результаты этих исследований лягут в основу магистерских курсовых участниц проекта, будут представлены как доклады на международных конференциях и в публикациях, а также в готовящихся кандидатских диссертациях руководителя и заместителя руководителя экспедиции.

Что касается нашей художницы, Юлии Андреевны Коняховой, она вела активную работу с казымским музеем «Касум ёх» (хант. ‘казымские люди’) и даже ездила на пару дней в лагерь «Детское стойбище "Нумсанг ёх"» (хант. ‘умные люди’) вместе с директором музея, Еленой Терентьевной Федотовой. Там Юля учила детей рисовать комиксы.



Юля поделилась с нами подробностями своего проекта с музеем:

В экспедиции я занималась разработкой проекта для местного этнографического центра. Проект представляет из себя интерактивный зин (небольшая книжечка), на обратной стороне которого можно будет увидеть карту территории центра. Зин состоит из разных иллюстрированных заданий по тематике музея: например, есть задания про сновидения, быт хантов, праздники и обычаи. Мне было важно понять, что может быть интересно посетителям музея и создать какой-то предмет, который они захотят взять с собой домой, и который будет напоминать им о музее.

Задачка для зина музея «Касум ёх»
Задачка для зина музея «Касум ёх»
Ю. А. Коняхова

Наконец, часть участниц экспедиции и сами сходили на экскурсию в музей, где их напоили берёзовым чаем и рассказали про роль бересты в хантыйской культуре, как она собирается и заготавливается и какие из неё делаются изделия, а также научили их самих вырезать узоры на бересте и сшивать сотуп ‘ножны для личного ножа’.