Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734
E-mail: ling@hse.ru
Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова
Школа лингвистики была образована в декабре 2014 года. Сотрудники школы преподают на образовательных программах по теоретической и компьютерной лингвистике в бакалавриате и магистратуре. Лингвистика, которой занимаются в школе, — это не только знание иностранных языков, но прежде всего наука о языке и о способах его моделирования. Научные группы школы занимаются исследованиями в области типологии, социолингвистики и ареальной лингвистики, корпусной лингвистики и лексикографии, древних языков и истории языка. Кроме того, в школе создаются лингвистические технологии и ресурсы: корпуса, обучающие тренажеры, словари и тезаурусы, технологии для электронного представления текстов культурного наследия.
Bangkok: Association for Computational Linguistics, 2024.
Вестник Российской академии наук. 2024. Т. 94. № 9. С. 787-794.
Pozdnyakov V., Makarov I., Maksim Kazadaev.
In bk.: Proceedings of the IEEE/IAFE Computational Intelligence for Financial Engineering (CIFEr-24). IEEE, 2024. P. 1-7.
arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024
Все участники и участницы экспедиции кроме нашей художницы из Школы дизайна работают с казымскими ханты на протяжении трёх или более лет и уровень работы у нас соответствующий. Мы продолжили наши исследования грамматики севернохантыйского языка, включая следующие темы: синтаксис превербов (ср. русский глагольные приставки), синтаксис указательных местоимений (тот, этот и т. п.) и кванторов (каждый, все, некоторый), семантику степенных слов (очень, совсем и т. п.), синтаксис и семантику партитивных конструкций (один из Машиных друзей), семантику времени в нефинитных темпоральных придаточных (когда X, Y), синтаксис полипредикативных конструкций, семантику детерминатороподобных посессивов и проекцию их пресуппозиций, семантику безартиклевых имён и синтаксис послеложных конструкций. По вечерам мы устраивали экспедиционные семинары, на которых участницы экспедиции представляли промежуточные результаты своих исследований, а остальные давали им комментарии. Но вообще обсуждение науки происходило круглосуточно и все всех «кустовали» (так у нас в экспедиции называются консультации, когда ты показываешь коллеге данные или анкету для работы с носителями, а коллега советует, что исправить, какие ещё контексты посмотреть и т. п.). Результаты этих исследований лягут в основу магистерских курсовых участниц проекта, будут представлены как доклады на международных конференциях и в публикациях, а также в готовящихся кандидатских диссертациях руководителя и заместителя руководителя экспедиции.
Что касается нашей художницы, Юлии Андреевны Коняховой, она вела активную работу с казымским музеем «Касум ёх» (хант. ‘казымские люди’) и даже ездила на пару дней в лагерь «Детское стойбище "Нумсанг ёх"» (хант. ‘умные люди’) вместе с директором музея, Еленой Терентьевной Федотовой. Там Юля учила детей рисовать комиксы.
Юля поделилась с нами подробностями своего проекта с музеем:
В экспедиции я занималась разработкой проекта для местного этнографического центра. Проект представляет из себя интерактивный зин (небольшая книжечка), на обратной стороне которого можно будет увидеть карту территории центра. Зин состоит из разных иллюстрированных заданий по тематике музея: например, есть задания про сновидения, быт хантов, праздники и обычаи. Мне было важно понять, что может быть интересно посетителям музея и создать какой-то предмет, который они захотят взять с собой домой, и который будет напоминать им о музее.
Наконец, часть участниц экспедиции и сами сходили на экскурсию в музей, где их напоили берёзовым чаем и рассказали про роль бересты в хантыйской культуре, как она собирается и заготавливается и какие из неё делаются изделия, а также научили их самих вырезать узоры на бересте и сшивать сотуп ‘ножны для личного ножа’.