Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734
E-mail: ling@hse.ru
Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова
Школа лингвистики была образована в декабре 2014 года. Сотрудники школы преподают на образовательных программах по теоретической и компьютерной лингвистике в бакалавриате и магистратуре. Лингвистика, которой занимаются в школе, — это не только знание иностранных языков, но прежде всего наука о языке и о способах его моделирования. Научные группы школы занимаются исследованиями в области типологии, социолингвистики и ареальной лингвистики, корпусной лингвистики и лексикографии, древних языков и истории языка. Кроме того, в школе создаются лингвистические технологии и ресурсы: корпуса, обучающие тренажеры, словари и тезаурусы, технологии для электронного представления текстов культурного наследия.
Bangkok: Association for Computational Linguistics, 2024.
Morozov D., Garipov T., Lyashevskaya O. et al.
Journal of Language and Education. 2024. Vol. 10. No. 4. P. 71-84.
Afanasev I., Lyashevskaya O.
In bk.: Structuring Lexical Data and Digitising Dictionaries: Grammatical Theory, Language Processing and Databases in Historical Linguistics. Leiden; Boston: Brill, 2024. P. 13-35.
arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024
С 26 февраля по 4 марта двое участников НУГ «Эффекты модальности в синтаксисе русского жестового языка» — Кирилл Аксенов и Лена Пасальская — были в экспедиции в Новосибирске, где собирали данные по структуре именной группы и немануальному отрицанию в РЖЯ.
Это может показаться парадоксальным, но в Новосибирске, где глухих около трёх тысяч, организовать работу с большим количеством информантов в сжатый срок оказалось проще, чем в Москве, где их более десяти тысяч. Отчасти это связано с тем, что новосибирские глухие, в отличие от московских, ещё не устали от лингвистов и с энтузиазмом берутся помогать слышащим, изучающим РЖЯ. Но не менее важна была роль Ольги Вариновой, Светланы Елфимовой и Марины Борисовой — преподавателей НГТУ, где с 2014 года ведётся подготовка переводчиков русского жестового языка. Именно коллеги из НГТУ нашли глухих, заинтересованных в участии в исследовании, и организовали их непрерывный поток к Лене и Кириллу.
Исходно принять участие в исследовании должны были 50 носителей РЖЯ: глухих и слабослышащих. Однако кто-то из информантов забывал приходить, а у кого-то в последний момент появлялись неотложные дела - и в итоге Лена с Кириллом записали лишь 39 носителей.С 11 утра до 5 вечера работа с информантами велась в здании НГТУ, а с 18:00 по 20:30 — уже в квартире, которую снимали Лена и Кирилл. Притом информанты порой приходили раньше назначенного срока, чем заставали исследователей врасплох и лишали их обеда.
Самым напряжённым днём работы оказался понедельник — в этот день ни один из информантов не прогулял пары. Самыми расслабленными — пятница и суббота: за эти два дня Лена с Кириллом записали лишь шесть информантов.
Работа с глухими информантами несколько отличалась от работы со, скажем, носителями малых языков. Обычно в полевых исследованиях лингвисты стараются работать с каждым информантом отдельно, чтобы разные носители не влияли друг на друга. Во время же новосибирской экспедиции глухие за редким исключением работали в парах: и ровно для того, чтобы они друг на друга влияли. Дело в том, что глухим, по их словам, сложно говорить на РЖЯ вне диалога с другими глухими: они сковываются и выдают кальку, оказавшись один на один с камерой. Разговор же с другим глухим (пусть даже заключающийся в обсуждении примеров) помогал им держаться естественнее. Вообще, идеальной была ситуация, когда двое глухих работали перед камерами, за которыми стоял третий глухой, периодически комментирующий то, что породили первые двое. К сожалению, третий глухой был доступен далеко не всегда.
Собственно, само наличие камер также отличает работу с носителями РЖЯ от работы со слышащими информантами. Некоторые глухие — особенно те, что принимали участие в лингвистическом исследовании впервые — признавались, что стесняются видеосъемки. Их можно было успокоить лишь тем, что видео с ними будут показываться лишь учёным и исключительно с согласия самих информантов. Это, надо сказать, помогало; более того, большинство информантов дало разрешение на использование видео со своим участием в докладах и статьях. Осталось лишь подготовить эти доклады и написать эти статьи.
В остальном же глухие информанты ничем не отличались от слышащих: они так же проявляли инициативу, так же уставали и так же апеллировали к своему жизненному опыту при порождении примеров. Так, скажем, не всегда получалось элицитировать пример «Добавьте две ложки соли в суп», потому что «две ложки — это слишком много».
Для Лены Пасальской это была не первая поездка в Новосибирск с целью изучения РЖЯ, но самая продолжительная и напряжённая с точки зрения количества информантов. В самые загруженные дни выручали её опыт — и накопленные связи. Так, в самый тяжёлый день на помощь Лене с Кириллом пришли Лера Душкина и Вика Копылова — местные переводчики, интересующиеся изучением РЖЯ, с которыми Лена познакомилась в одну из предыдущих поездок. А в последний день Лера и Вика провели московским коллегам экскурсию по центру города.