Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734
E-mail: ling@hse.ru
Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Максим Олегович Бажуков, Константин Евгеньевич Сатдаров
Школа лингвистики была образована в декабре 2014 года. Сотрудники школы преподают на образовательных программах по теоретической и компьютерной лингвистике в бакалавриате и магистратуре. Лингвистика, которой занимаются в школе, — это не только знание иностранных языков, но прежде всего наука о языке и о способах его моделирования. Научные группы школы занимаются исследованиями в области типологии, социолингвистики и ареальной лингвистики, корпусной лингвистики и лексикографии, древних языков и истории языка. Кроме того, в школе создаются лингвистические технологии и ресурсы: корпуса, обучающие тренажеры, словари и тезаурусы, технологии для электронного представления текстов культурного наследия.
Зибер И. А., Стенин И. А., Старченко А. М. и др.
М.: Буки Веди, 2025.
Миронова Е. А., Унарокова Ш. Ш., Ландер Ю. А.
RHEMA. РЕМА. 2026.
In bk.: BivalTyp: Typological database of bivalent verbs and their encoding frames. .
arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024

В Издательстве Европейского университета в Санкт-Петербурге вышла книга доцента школы лингвистики факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ Марины Анатольевны Бобрик «Проза Осипа Мандельштама «Холодное лето» (1923). Языковой комментарий». Книга сосредоточена на лингвистике мандельштамовского текста — его лексическом составе и семантике лексики в привязке к времени, его морфологии, синтаксисе, орфографии, пунктуации и фразеологии.
Несмотря на кажущуюся близость к современной языковой норме, язык прозы О. Э. Мандельштама неуловимо-сильно отличается от современного литературного языка. На 38 предложений текста приходится 120 точек, где комментируются собственно языковые явления. Полноценная интерпретация «Холодного лета» требует от читателя специальных знаний о языке эпохи и языке автора. Целью комментария было:
Книга «Проза Осипа Мандельштама «Холодное лето» (1923). Языковой комментарий» стала итогом работы, начавшейся в рамках исследовательского семинара магистерской программы «Лингвистическая теория и описание языка». О ходе создания комментария Марина Анатольевна Бобрик подробно рассказывала на научных семинарах школы лингвистики.
В Издательстве Европейского университета в Санкт-Петербурге вышла книга доцента школы лингвистики Марины Анатольевны Бобрик «Проза Осипа Мандельштама «Холодное лето» (1923). Языковой комментарий». Книга сосредоточена на лингвистике Мандельштамовского текста — его лексическом составе, морфологии, синтаксисе и фразеологии.
Несмотря на кажущуюся близость к современной языковой норме, язык прозы О. Э. Мандельштама неуловимо-сильно отличается от современного литературного языка. На 38 предложений текста приходится 120 точек, в кото-
рых комментируются собственно языковые явления. Полноценная интерпретация «Холодного лета» требует от читателя специальных знаний о языке эпохи и языке автора. Целью комментария было:
определить точки, где язык 20-х годов расходится с современным и может быть непонятен или понят превратно современным читателем
соотнести язык эпохи и собственно О. Э. Мандельштама: указать на стандартные для 20-х годов синонимические варианты, подсветить стилистические оттенки, а в конечном счете облегчить понимание авторского выбора и авторского текста.
Книга «Проза Осипа Мандельштама «Холодное лето» (1923). Языковой комментарий» является итогом работы, начавшейся в рамках исследовательского семинара магистерской программы «Лингвистическая теория и описание языка». О ходе создания комментария Марина Анатольевна Бобрик рассказывала на научном семинаре школы лингвистики.