• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

 

🧭 Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна

Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова

Книга
Proceedings of the 3rd Workshop on NLP Applications to Field Linguistics (Field Matters 2024)

Bangkok: Association for Computational Linguistics, 2024.

Статья
Корпусная лингвистика на современном этапе

Плунгян В. А.

Вестник Российской академии наук. 2024. Т. 94. № 9. С. 787-794.

Глава в книге
Time Series Generation with GANs for Momentum Effect Simulation on Moscow Stock Exchange
В печати

Pozdnyakov V., Makarov I., Maksim Kazadaev.

In bk.: Proceedings of the IEEE/IAFE Computational Intelligence for Financial Engineering (CIFEr-24). IEEE, 2024. P. 1-7.

Препринт
Exploring the Effectiveness of Methods for Persona Extraction
В печати

Konstantin Zaitsev.

arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024

Вверх по течению Большого Зеленчука: Абазинская экспедиция в Старо-Кувинске

С первого по десятое июля 2024 года в рамках проекта “Открываем Россию заново” прошла экспедиция Школы лингвистики и Международной лаборатории языковой конвергенции НИУ ВШЭ в аул Старо-Кувинск в Карачаево-Черкесской Республике.

Вышка проводит экспедиции “в абазинский язык” (абазинский язык < абхазо-абазинская ветвь < абхазо-адыгская семья) с 2017 года. За предыдущие годы исследователи из Школы Лингвистики посетили аулы Инжич-Чукун и Апсуа и посёлок Красный Восток (интересующийся читатель может найти соответствующие репортажи на этом сайте). До недавних пор объектом изучения становился в основном тапантский диалект, положенный в основу литературного варианта абазинского языка. С прошлого же года проект погружён в ашхарский диалект, который имеет множество черт, сближающих его с абхазским языком. 

В этом году лингвисты — под руководством Юрия Александровича Ландера —  отправились в аул Старо-Кувинск, расположенный на холмах на левом берегу реки Большой Зеленчук. Это крупнейший из трёх аулов, где говорят на ашхарском диалекте абазинского языка, здесь живёт более тысячи абазин.


Окрестности старокувинской школы и Большой Зеленчук.

Работа

Старокувинский говор похож на говор Апсуа, который лингвисты из ВШЭ изучали в двух предыдущих экспедициях, но всё же отличается от него. К примеру, в Старо-Кувинске мы нашли гораздо больше стативных глаголов (такие глаголы образуют формы настоящего и прошедшего времени особенным образом).

Каждый из участников экспедиции ещё за несколько месяцев до поездки выбрал тему (хотя некоторые темы возникали прямо в Старо-Кувинске, когда какие-то из свежесобранных данных казались особенно интересными или неожиданными), и каждое утро мы четыре часа работали с консультантами: просили их перевести предложения с русского на родной для них вариант абазинского, спрашивали, можно ли так сказать, показывая предложения по-абазински, собирали устные тексты и даже благопожелания и проклятия (они нередко используют в кавказских языках особые глагольные формы). К концу экспедиции о нас узнало больше жителей аула, количество консультантов увеличилось, присоединилась молодежь; один из молодых консультантов даже предлагал сам набирать варианты предложений на ноутбуке, потому что печатал намного быстрее нас. 




Семинар и работа с консультантами


Каждый вечер на семинаре, который иногда сильно затягивался и в один день даже продолжился за ужином, мы обсуждали полученные данные, представленные в виде небольших докладов, делились примерами, предлагали друг другу варианты развития темы и задавали вопросы — то есть пытались увидеть слабые места и задать дальнейшую траекторию исследования.



Неработа

В выходной день мы отправились в горы. Домбай никого не оставил равнодушным. Смешные названия кафе, подъем на фуникулёре, летняя игра в снежки на высоте трех тысяч метров (снег здесь, по словам местных жителей, “сырой, но не холодный”), горный водопад — мы надолго это запомним!

В рабочие дни тоже находилось место для развлечений: мы играли в футбол, волейбол и баскетбол, ходили на Большой Зеленчук купаться и каждые пару дней устраивали соревнования по настольному теннису. А для Антона, заместителя руководителя экспедиции, Юрий Александрович придумал целый квест, в конце которого Антон нашёл красный диплом об окончании магистратуры!

Путеводная звезда — Старо-Кувинск!

Один из консультантов поделился с нами мыслью о том, что люди, проводящие в Старо-Кувинске всю жизнь, иногда перестают замечать, в каком чудесном месте они живут, потому что привыкли к нему. Сам же он, прожив много лет в черкесском ауле, постоянно чувствует благодарность за то, какая в родном Старо-Кувинске хорошая земля и добрые люди. 

У нас не было и шанса не почувствовать доброту и гостеприимство старокувинцев. Каждый день консультанты и другие жители аула приносили нам подарки: сыр, молочные продукты, сладости, кофе, выращенные в собственном саду фрукты (из абрикосов, например, наши дежурные делали и варенье, и пироги) и многое другое. Одной из участниц экспедиции  администрация принимавшей нас школы подарила на день рождения картину! Когда экспедиция подходила к концу, нас даже пригласили на пикник, где местные жители угощали нас традиционными блюдами, пели абазинские песни и говорили множество приятных слов. 


Экспедиционеры и старокувинцы


Мы очень благодарны всем старокувинцам за такой теплый прием, интерес к нашей работе, неиссякаемую поддержку и дружеское участие! Особенно хотим поблагодарить администрацию школы, на базе которой мы работали, а также лично директора Амру Рамазановну Килба. Отдельное спасибо программе “Открываем Россию заново” за поддержку!

Состав экспедиции:

Павел Астафьев, Антон Бузанов, Тимофей Дедов, Анастасия Добрынина, Ахмед Дугричилов, Ксения Дунаева, Светлана Кузнецова, Анна Ландер, Юрий Ландер, Александр Летучий, Елена Миронова, Варвара Николаева, Анна Панова, Максим Степанянц, Лиля Файзеева, Диана Хаялеева.

 

Впечатления Тимофея Дедова:

Это уже вторая моя экспедиция в Карачаево-Черкесию, и я весь год ждал лета не чтобы отдохнуть от учебы или получить диплом, а чтобы снова поехать изучать абазинский язык. И ждал не зря – чудесные консультанты (терпеливые, несмотря на то, что я постоянно путал х1в, гъ, хъ и къ), красивейшие горы (в этот раз мы побывали на высоте больше чем на 3000 метров – я так высоко в жизни поднимался только на самолёте), гостеприимный аул – как же я буду скучать по нему! В этот раз поехало несколько “поколений” абазинского проекта – те, кто ездил в самые первые экспедиции, те, кто начал в прошлом году и те, для кого эта экспедиция первая. И как же было славно работать (и отдыхать) всем вместе! Осталось снова прождать год, чтобы снова погрузиться в чудесный абазинский язык, снова встретиться со знакомыми, снова стараться и снова радоваться работе с консультантами, и горам, и всему на свете – целых две недели.

Впечатления Максима Степанянца:

Моя работа в этой экспедиций отличалась от работы в Апсуа год назад. Во-первых, фонетика абазинского языка: его действительно богатый набор звуков, к тому же вовсе не привычных для носителя русского языка как родного, – давалась легче, благодаря уже имеющемуся опыту. Во-вторых, знакомство с темой позволило на ходу обращать внимание на какие-то аспекты высказываний, предлагаемых при переводе нашими консультантами, что способствовало более глубокому погружению в исследуемые вопросы. Наконец, был более привычным экспедиционный распорядок дня. Так, у меня была возможность лишний раз убедиться в том, что практика – это ключ к совершенствованию, и это применимо и к работе полевых лингвистов. Хочу выразить глубокую признательность нашим консультантам за их интерес, терпение и усердие, проявленные при работе с нами!

 Несмотря на типичные для Кавказа подъёмы и спуски, экспедиция, ровная во всех смыслах, бежала, как вода обоих Зеленчуков. Правда, настоящее исследование глубинного рельефа, кажется, началось уже ближе к концу, а значит, ждёт продолжения.

Ландер Юрий Александрович
Школа лингвистики: Доцент
Международная лаборатория языковой конвергенции: Ведущий научный сотрудник