Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734
E-mail: ling@hse.ru
Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова
Школа лингвистики была образована в декабре 2014 года. Сотрудники школы преподают на образовательных программах по теоретической и компьютерной лингвистике в бакалавриате и магистратуре. Лингвистика, которой занимаются в школе, — это не только знание иностранных языков, но прежде всего наука о языке и о способах его моделирования. Научные группы школы занимаются исследованиями в области типологии, социолингвистики и ареальной лингвистики, корпусной лингвистики и лексикографии, древних языков и истории языка. Кроме того, в школе создаются лингвистические технологии и ресурсы: корпуса, обучающие тренажеры, словари и тезаурусы, технологии для электронного представления текстов культурного наследия.
Bangkok: Association for Computational Linguistics, 2024.
Труды института русского языка им. В.В. Виноградова. 2024. № 4 (42). С. 102-118.
В кн.: Будь в курсе цифровых гуманитарных исследований. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2024. С. 164-181.
arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024
Аул Большой Кичмай расположен среди прекрасных, покрытых лесом гор и на их склонах (вообще для этих мест характерна бурная растительность). В ауле протекает река Шахе, впадающая в Чёрное море. Возле реки пасутся замечательные коровы, а в самом ауле невозможно не обратить внимание на множество ласточек. Рядом с Кичмаем выращивают чай, и через него проходит дорога к интересному творению природы — тридцати трём водопадам, главному объекту внимания туристов.
Вид на реку Шахе с моста в поселке Головинка
От морского побережья и его каменистых пляжей Кичмай отделяется населённым пунктом Головинка. Её главная достопримечательность — это, пожалуй, Тюльпановое дерево: лириодендрон со стволом диаметром в 2,5 метра и многовековой историей. Когда-то это дерево считалось священным, так как в него ударила молния, но от этого лириодендрон пострадал, и сейчас скреплённые цепями части его ствола вызывают не только восхищение, но и грустные эмоции. Головинка — популярный прибрежный курорт, и она активно застраивается новыми домами.
Хакучинская разновидность адыгейского языка
Хакучинский вариант адыгейского языка иногда называют говором шапсугского диалекта, но на самом деле его статус не вполне очевиден: возможно, эту разновидность адыгейского стоит считать отдельным диалектом. Нужно заметить, что вопросы о разграничении языков и диалектов, по всей видимости, в принципе не имеют однозначных ответов, из-за чего часто носят достаточно условный характер. Так, условным критерием различения двух вариантов языка может быть число число совпадений в их базовой лексике, например по списку Сводеша.
Юрий Ландер и Аслан Гвашев за работой
Сомнению не подлежит то, что хакучинский вариант адыгейского языка (идиом) далек от литературного. В частности, он отличается своей системой звуков (фонем), яркие особенности которой включают отсутствие противопоставления звуков ч , ш и ж по твёрдости — мягкости; наличие мягких звуков гь , кь и кӀь (так с помощью палочки Яковлева обозначается абруптивный звук кь , произносимый со смычкой голосовых связок), а также произнесение увулярного огубленного абруптивного звука кӀъу (мы признаём, что запись четырьмя символами громоздка) вместо литературного звука Ӏу — огубленной гортанной смычки.
А ещё в хакучинском адыгейском мы столкнулись с некоторыми очень интересными словами. Например, в нём имеется специальное слово для обозначения колючей зеленой кожуры каштана — цамыжъо, которое, предположительно, дословно переводится как ‘волосатый камень’. Ещё в начале этого века каштаны играли важную роль в жизни хакучинцев: плоды толкли и делали из них лепёшки. Говорят, что эта еда спасала аул в неблагоприятное время.
Экспедиционный семинар в номере гостиницы
Сегодня хакучинский вариант адыгейского языка используется в районе Кичмая всё меньше. Молодые люди, по собственной оценке, владеют им не идеально, хуже, чем старшее поколение, и опасаются говорить с ошибками (такая ситуация достаточно типична). Вероятно, это связано с тем, что в школе преподают литературный вариант, и с использованием русского языка в большинстве сфер жизни. Однако о завершившемся языковом сдвиге пока говорить не приходится, что оставляет материал для работы лингвистов.
Местные жители
Большой Кичмай имеет многовековую историю. Как и многие другие кавказские аулы, современный Кичмай был образован после окончания Кавказской войны, около ста пятидесяти лет назад (Малый Кичмай образовался при заселении противоположного берега Шахе). Рассказывают, что когда-то всё местное население было вынуждено уехать, оставив лишь одного человека приглядывать за пустыми домами. По одной из версий, название Кичмай происходит от его имени. Сейчас в Большом Кичмае и Малом Кичмае проживает около тысячи человек. Среди них большинство взрослых имеют высшее образование. Известный уроженец аула — Герой Советского Союза Айдамир Ахмедович Ачмизов.
Хотя мы не историки, поделимся некоторыми сложившимися у нас представлениями об истории хакучинского общества. Уже много лет назад оно было сложно организованным, культурно развитым, управлялось демократически. Адыгское общество скреплялось также тем, что люди следовали адыгэ хабзэ — набору правил поведения, приближающих людей к гармоничному совместному существованию. В традиционном укладе жизни большое внимание уделялось воспитанию, поведению детей, прививанию уважения к старшим. Разумеется, в последнее время в традиционный образ жизни начали проникать черты других культур.
Отдельно мы хотели бы отметить гостеприимство хакучинцев: одним из самых запоминающихся событий нашей экспедиции стал поход на адыгскую свадьбу. Там мы попробовали национальное блюдо чыпс , представляющее собой что-то вроде густого соуса или подливки, и знаменитое адыгское блюдо пIастэ — густую кашу из кукурузной крупы. Ещё нам удалось посмотреть на замечательные адыгские танцы, которые девушки и молодые люди исполняли во время торжества. Перед нашим уходом хозяин дома оказал нам огромную честь, вручив символический жезл — “адыгский флаг”.
Юрий Ландер с почетным жезлом
На досуге
В перерывах между сбором и обработкой материалов, приготовлением еды и сном мы увлекательно проводили время вместе. Юрий Александрович рассказывал нам интересные истории из лингвистической практики и обучил нас оригинальным способам игры в нарды, некоторые из которых он придумал (с соавторами). Каждый вечер мы ходили любоваться закатом солнца над морем. Вода в дни нашего пребывания в Головинке оказалась достаточно тёплой (мы попробовали).
Юрий Александрович и Полина гуляют по Чёрному морю
Участники экспедиции выражают свою глубокую признательность Аслану Гвашеву, без которого наша поездка бы не увенчалась успехом, и многим другим, кого мы встречали в поездке, за помощь, дружелюбие и гостеприимство. Нам было очень интересно услышать от них истории из жизни, рассказы об их родной земле, адыгские предания. Мы надеемся, что в будущем лингвисты ещё не раз будут плодотворно работать с таким важным для науки хакучинским идиомом и его носителями.