Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734
E-mail: ling@hse.ru
Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова
Школа лингвистики была образована в декабре 2014 года. Сотрудники школы преподают на образовательных программах по теоретической и компьютерной лингвистике в бакалавриате и магистратуре. Лингвистика, которой занимаются в школе, — это не только знание иностранных языков, но прежде всего наука о языке и о способах его моделирования. Научные группы школы занимаются исследованиями в области типологии, социолингвистики и ареальной лингвистики, корпусной лингвистики и лексикографии, древних языков и истории языка. Кроме того, в школе создаются лингвистические технологии и ресурсы: корпуса, обучающие тренажеры, словари и тезаурусы, технологии для электронного представления текстов культурного наследия.
Белов Н. В., Бойцов М. А., Виноградов А. Ю. и др.
М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2024.
Svetlana Iu. Toldova, Elena O. Sokur.
Journal of Siberian Federal University. Series: Humanities & Social Sciences. 2024. Vol. 17. No. 5. P. 905-915.
Rykov E., Zaytsev K., Anisimov I. et al.
In bk.: CLEF 2024 Working Notes. CEUR Workshop Proceedings, 2024. P. 2866-2871.
arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024
Конференция проходила в смешанном формате: часть участников присутствовали на ней очно, а часть с помощью видеосвязи. В этом году много работ студентов Школы были посвящены экспериментальной тематике.
В первый день конференции была представлены работа “Temporal reference in Russian perfective converbs: effect of clause order and event coherence” Вероники Пригоркиной в соавторстве с Натальей Зевахиной. В работе исследуется возможность русских деепричастий выражать временное значения следования после ситуации основной клаузы. На основании эксперимента на приемлемость временной интерпретации предложений с деепричастным оборотом была подтверждена гипотеза, что значение предшествования более конвенциональное. К сожалению, гипотеза, в соответствии с которой для такой интерпретации также необходима контекстуальная/лексическая поддержка, не подтвердилась.
Порадовала приятная теплая атмосфера, обоснованная дружественная критика и милые коты :)
В этот же день состоялся доклад “Morphological ambiguity in gender agreement attraction” Полины Макаровой, тоже в соавторстве с Натальей Слюсарь. Темой работы являлась аттракции в русском языке. Внимание было уделено свойствам не аттрактора, а вершины. Согласно результатам работы, синкретизм (неоднозначность форм винительного и именительного падежа) влияет на аттракцию при чтении.
Полина Макарова, студентка Школы лингвистики:
На конференции я присутствовала, к сожалению, онлайн, так как не было возможности приехать очно. Но все внимательно слушали и даже задавали вопросы, что меня порадовало, так как фидбек - самое необходимое в таких докладах. Ну и, конечно, практика для будущих выступлений!
Во второй день конференции состоялось выступление Анны Смирновой и Милославы Ореховой. Студентки представили работу “Чтение текстов русско-английских билингвов с высоким уровнем владения английским: сравнение чтения на L1 и L2 и влияние уровня L2 на параметры движения глаз”. В своем исследовании они сосредоточились на том, как русско-английские билингвы с разным уровнем владения английским читают на нем тексты. Было выявлено, что люди с уровнем владения английским C2 гораздо лучше читают и понимают тексты чем все остальные. В то же время, те кто владеет английским на уровне C1 справляются лучшем чем люди с B2 только на распознавании слов. Кроме того, участники с уровнем C1 тратили больше времени на чтение слов и построение общей семантической картины чем участники с C2.
Помимо экспериментальных работ, студенты представили доклады, затрагивающие самые разнообразные темы. В секции “Русский язык в ряду других языков” были представлены исследования Арсения Анисимова “Конструкция V-imp не хочу: семантика и диахрония”, Алины Шерстюк “Типология глаголов ‘толкать’ и ‘тянуть’ в славянских языках” и Виталия Андрианова “Языковое разнообразие в государственных организациях (на примере Республики Башкортостан)”. Кроме того Алина Шерстюк представила еще один доклад “Корпусно-информированный подход к лингводидактическому описанию: страдательное причастие настоящего времени в академической речи” в соавторстве с Павлом Альбицким и Марией Панкратовой. В этот раз работа была посвящена корпусному анализу русского языка и была представлена в соответствующей секции. Корпусному анализу русского языка была посвящена и работа студента Кирилла Конча “Анализ тональности отзывов о наркотических веществах”.
В секции “Грамматические категории в языках России и мира” выступила студентка Школы Лингвистики Татьяна Симонова с работой “Кондиционал в протасисе условной конструкции в мокшанском языке”, а также Мария Кузовкова с исследованием “Семантическая зона прошедшего времени в кпелле и лоома: сравнительный анализ базовых конструкций”.
Видеозаписи докладов, а также их тезисы можно найти на сайте конференции.
Школа лингвистики: Доцент
Научно-учебная лаборатория по формальным моделям в лингвистике: Стажер-исследователь
Международная лаборатория логики, лингвистики и формальной философии: Стажер-исследователь
Научно-учебная лаборатория по формальным моделям в лингвистике: Стажер-исследователь
Школа лингвистики: Доцент
Школа лингвистики: Ассистент
Пригоркина Вероника Андреевна
Международная лаборатория логики, лингвистики и формальной философии: Стажер-исследователь