Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734
E-mail: ling@hse.ru
Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова
Школа лингвистики была образована в декабре 2014 года. Сотрудники школы преподают на образовательных программах по теоретической и компьютерной лингвистике в бакалавриате и магистратуре. Лингвистика, которой занимаются в школе, — это не только знание иностранных языков, но прежде всего наука о языке и о способах его моделирования. Научные группы школы занимаются исследованиями в области типологии, социолингвистики и ареальной лингвистики, корпусной лингвистики и лексикографии, древних языков и истории языка. Кроме того, в школе создаются лингвистические технологии и ресурсы: корпуса, обучающие тренажеры, словари и тезаурусы, технологии для электронного представления текстов культурного наследия.
Bangkok: Association for Computational Linguistics, 2024.
Труды института русского языка им. В.В. Виноградова. 2024. № 4 (42). С. 102-118.
В кн.: Будь в курсе цифровых гуманитарных исследований. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2024. С. 164-181.
arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024
Очередной мастер-класс для студентов магистерской программы «Компьютерная лингвистика» провели научный сотрудник лаборатории нейролингвистики НИУ ВШЭ Анастасия Лопухина и разработчик компании ScrapingHub Константин Лопухин. Занятие было посвящено применению дистрибутивных семантических моделей для автоматического определения значения многозначных слов.
Дистрибутивная семантика опирается на идею о том, что значения слов определяется теми контекстами, в которых они употребляются («You shall know a word by the company it keeps»). Для слов, у которых есть одно выраженное значение, такие модели действительно работают хорошо: лампа в них оказывается очень близкой к светильнику, помидор к огурцу и т.д. Однако многозначные слова и омонимы создают трудности: ведь если лук в части текстов сочетается со словами овощ, есть, продукты, хлеб, а в части — со словами стрелы, натягивать, стрелять, арбалет, то дистрибутивный семантический вектор получится смешанным, далеким и от оружия, и от еды.
Автоматически разделить значения непросто, но нужно. Во-первых, без этого трудно применять многие другие средства компьютерного анализа текста, во-вторых, эти данные востребованы лингвистами, в-третьих, они нужны лексикографам, чтобы понять, какие значение в каком порядке стоит указывать в словарях. Последний момент особенно важен, т.к. с анализ показывает, что значения, указанные первыми в словаре, иногда оказываются очень редкими, низкочастотными, а частотные значения, наоборот, могут указываться в конце статьи или игнорироваться. Для некоторых слов наиболее частотными вообще оказываются метафорические значения (бешенство, бред, брешь, веха). К счастью, дистрибутивные модели можно адаптировать для работы с несколькими значениями одного слова. Именно о такой адаптации и рассказывали Анастасия и Константин.
В работе с многозначными словам традиционно выделяют две задачи. Первая из них — Word sense disambiguation, то есть снятие лексической неоднозначности, предполагает,наличие нескольких заранее известных значений у слова (например, полученных из словаря или WordNet). При решении такой задачи с помощью дистрибутивных моделей можно создать для разных значений обучающие корпуса с соответствующими контекстами, после чего обучить модели на них и получить вектора отдельных значений (например, лук-растение и лук-оружие).
Вторая задача — Word sense induction, то есть порождение значений слова, считается более сложной. Она предполагает автоматическое выделение разных значений многозначных слов, не заданных заранее. Для выделения значений применяются разные подходы: кластеризация контекстов самого слова, кластеризация контекстов близких слов, тематическое моделирование контекстов. Один из наиболее современных методов — AdaGram, адаптивная версия алгоритма skip-gram (одного из двух стандартных алгоритмов дистрибутивной семантики), позволяющая строить отдельные вектора для отдельных значений слова. Во время мастер-класса Анастасия и Константин рассказали о своей работе, где с помощью AdaGram выявлялись слова с регулярной полисемией, например, еда/животное (курица, рыба, птица), содержимое/контейнер (бутылка, тарелка, чашка), свойство поверхности/свойство характера (нежный, грубый). Это исследование было представлено на конференции ACL 2016 в Осаке.