Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734
E-mail: ling@hse.ru
Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова
Школа лингвистики была образована в декабре 2014 года. Сотрудники школы преподают на образовательных программах по теоретической и компьютерной лингвистике в бакалавриате и магистратуре. Лингвистика, которой занимаются в школе, — это не только знание иностранных языков, но прежде всего наука о языке и о способах его моделирования. Научные группы школы занимаются исследованиями в области типологии, социолингвистики и ареальной лингвистики, корпусной лингвистики и лексикографии, древних языков и истории языка. Кроме того, в школе создаются лингвистические технологии и ресурсы: корпуса, обучающие тренажеры, словари и тезаурусы, технологии для электронного представления текстов культурного наследия.
Белов Н. В., Бойцов М. А., Виноградов А. Ю. и др.
М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2024.
Svetlana Iu. Toldova, Elena O. Sokur.
Journal of Siberian Federal University. Series: Humanities & Social Sciences. 2024. Vol. 17. No. 5. P. 905-915.
Rykov E., Zaytsev K., Anisimov I. et al.
In bk.: CLEF 2024 Working Notes. CEUR Workshop Proceedings, 2024. P. 2866-2871.
arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024
В курсе Гильельмо Чинкве проводились связи между базовыми постулатами формального синтаксиса (в генеративной традиции), с одной стороны, и типологическими исследованиями в русле универсальной грамматики — с другой. В фокусе рассмотрения была структура именной группы. Гильельмо Чинкве представил слушателям попытку реконструкции фрагмента универсальной иерархии составляющих, из которых состоит расширенная проекция именной группы.
Под расширенной проекцией именной группы я подразумеваю все функциональные модификаторы и зависимые вершины, которые есть внутри неё — прилагательные, нумеративы, относительные клаузы и т.д. И я пытаюсь доказать, что несмотря на языковые различия, они следуют в некоторой особой упорядоченной универсальной последовательности.
Естественно, что такая цель —построение некоторой универсальной структуры именной группы — требует широкой типологической перспективы, понимания того, как возник разный порядок составляющих в разных языках, некоторой общей теории типологии порядка слов. Поэтому в лекциях Гильельмо Чинкве приводились примеры из множества языков различных языковых семей. Кроме того, дополнительные примеры и контрпримеры из малоизученных и редких языков (чукотский, языки Кавказа) приводили сами слушатели — активные участники экспедиций школы лингвистики из числа преподавателей и студентов.
Профессор школы лингвистики Михаил Даниэль и студентка ОП "Фундаментальная и компьютерная лингвистика" Елена Пасальская на лекции Гильельмо Чинкве
В первой лекции Гильельмо Чинкве выдвинул базовые посылки, на основании которых строятся его исследования. В первую очередь это идея основателя генеративистики Ноама Хомского о том, что цель лингвистики — выявить универсальные категории (синтаксические структуры, грамматические категории, свойства лексики), общие для всех языков. Гильельмо Чинкве привел классификацию американского синтаксиста Фреда Хаусхолдера, согласно которой лингвистов можно поделить на тех, кто верит в существование общей универсальной структуры языка и пытается её найти (т.н. God’s truth linguists, лингвисты «божественной истины»), и тех, кто в неё не верит и отказывает языку в наличии такой структуры (по Хаусхолдеру — hocus-pocus linguists, лингвисты «фокус-покуса»). Себя Гильельмо относит к первой категории — и надеется, что в конечном счете такая структура будет найдена. В том числе и потому, что, как отмечает Гильельмо, для развития лингвистики в существование этой структуры выгоднее верить, чем не верить — как в случае с существованием бога в «пари Паскаля».
Я думаю, мы должны идти от фактов из конкретных языков, но в конце концов мы — а может быть, наши ученики или ученики учеников — сможем открыть универсальную структуру языка
Гильельмо Чинкве
профессор лингвистики, Университет Венеции
Таким образом, для поиска универсальной структуры необходимо изучать специфические категории и структуры в конкретных языках, сопоставлять их, вырабатывать инструменты сопоставления, а в конечном счете — строить модель, позволяющую описать всё это разнообразие. В своей лекции Гильельмо Чинкве представил несколько образцов таких различий между языками на разных уровнях. Так, на лексическом уровне это, например, наличие отдельных слов arm и hand для разных частей руки в английском, итальянском и ряде других языков при отсутствии эквивалентов в русском, болгарском и др. (по данным World Atlas of Language Structures, 228 языков имеют одно слово для руки, 389 – два слова).
На уровне не самостоятельной, а служебной лексики примером может служить итальянское наречие presto, которому в разных контекстах будут соответствовать русские быстро, рано или скоро, английские quick, early или soon. Благодаря этому в итальянском возможна фраза Presto si dovrà alzare presto (Скоро ему придется вставать рано, He will soon have to get up early). И здесь за различием между языками уже появляется некоторое структурное сходство. Так, в итальянском значение наречия presto зависит от того, следует ли оно перед глаголом (скоро) или после него (рано). Но и в английском early ( рано) никак не может оказаться перед get up, а soon едва ли может оказаться после. И даже в русском с его достаточно свободным порядком слов такие перестановки хотя и возможно, но крайне неестественны и выглядят как очень специфический случай инверсии (Рано ему придется вставать скоро).
То, что выглядит как чисто лексическое различие, может на самом деле указывать на структурные параллели. Итальянское presto не только соответствует английским soon и early, но и в разных своих значениях очень точно совпадает с той позицией, которую занимают soon и early в английской фразе.
Гильельмо Чинкве
профессор лингвистики, Университет Венеции
В своей второй лекции Гильельмо Чинкве перешел непосредственно к анализу структуры именной группы и порядку следования зависимых вершин внутри нее. Особенно подробно рассматривался порядок следования различных типов прилагательных, относительных клауз, нумеративных классификаторов, числительных и аугментативов. Далее на протяжении всего курса Гильельмо Чинкве показывал, как на основании этого анализа можно обобщать данные различных языков и, опираясь на идеи языковых универсалий Джозефа Гринберга, пытаться вырабатывать типологически непротиворечивое универсальное описание порядка слов в именной группе.
Одновременно с курсом Гильельмо Чинкве проводил индивидуальные консультации для студентов-лингвистов и преподавателей школы лингвистики. На них обсуждались результаты экспедиционной работы, текущие проекты, связанные с моделированием и описанием языка. Из числа сотрудников школы в консультациях участвовали доценты Наталья Зевахина, Светлана Толдова и Юрий Ландер, профессор Михаил Даниэль.
Доцент школы лингвистики Светлана Толдова на консультации с Гильельмо Чинкве
Гильельмо Чинкве
профессор лингвистики, Университет Венеции