• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

По вопросам, связанным с сайтом: portalhseling@gmail.com

Руководство

Руководитель Рахилина Екатерина Владимировна

Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна

Статья
Goal realization: An empirically based comparison between English, German and Greek

Георгакопулос А., Härtl H., Sioupi A.

Languages in Contrast. 2019. Vol. 19. No. 2. P. 280-309.

Глава в книге
Head-dependent marking
В печати

Lander Yu., Nichols J.

In bk.: Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2019.

"Лингвистика на самом деле не имеет четко очерченных границ"

В минувшую среду в школе лингвистики выступил с лекцией Алан Ченки, профессор Свободного университета Амстердама и МГЛУ. Его доклад был посвящен жестам, сопровождающим нашу речь, а также другим «паралингвистическим» феноменам, которые рассматривались в рамках подхода к языку как к «системе прототипов».

Существует традиционный взгляд на язык как на систему разделяемых модулей — фонетического, морфологического, синтаксического и т.д. Однако такой иерархический модульный подход подвергается всё большей критике со стороны исследователей, выступающих за более интегральное понимание языка. В своем докладе Алан Ченки указал на очевидные недостатки  модульного подхода и представил более цельную модель коммуникации, где экстралингвистические элементы общения (жестикуляция, интонация) рассматриваются в неразрывной связи с собственно языковыми.

Сторонники модульного подхода, как правило, фокусируются на собственно лингвистических уровнях (фонетика, морфология, синтаксис), вынося такие элементы коммуникации, как жесты, мимику тембр, мелодику речи, особенности артикуляции, за скобки, в область туманной паралингвистики. Утверждается, что все собственно лингвистическое обладает достаточно жесткой иерархией, легко структурируется, тогда как в паралингвистике обычно отсутствуют жесткие границы, речь чаще идет не о жестких, а о градуальных переходах между явлениями.

Однако многие эксперименты показывают, что в действительности и в сугубо лингвистических явлениях четкие границы и иерархии могут расплываться при более детальном рассмотрении. Особенно важна в этой связи теория прототипов, в рамках которой было показано, что помимо прототипического «ядерного» значения слова существуют и периферийные, маргинальные, пограничные (на лекции приводился классический пример с чашкой-кастрюлей из работы Уильяма Лабова). Как отметил профессор Ченки, не только для значений слов, но и для фонем, и даже, к примеру, для синтаксических конструкций существуют такие же периферии и маргиналии, своего рода «темные зоны» с нечеткими границами.

 То, что мы называем лингвистикой, на самом деле не имеет четко очерченных границ.

Алан Ченки
профессор Свободного университета Амстердама

Что касается собственно паралингвистики, то в ней также есть более жесткие и закрепленные явления, а есть неявные и трудно формализуемые. Так, жесты можно разделить на

  • Эмблемы  — общепринятые жесты однозначно понятные всем (хотя бы в рамках одной культурной общности). Например, поднятый вверх большой палец как знак одобрения, прижатый к губам указательный — как призыв к молчанию и т.п. Сюда же можно отнести жесты-угрозы вроде проведения ладонью по горлу. 
  • Регулярно повторяющиеся жесты. Менее фиксированные по своей семантике, но в целом интерпретируемые скорее однозначно. Например, жесты, сопровождающие перечисление объектов, побуждающие продолжать, или, наоборот, жесты несогласия, как бы призывающие собеседника остановиться
  • «Идиосинкратические» жесты, смысл которых сильно привязан к говорящему и к контексту. Эти жесты могут интерпретироваться по-разному разными людьми, они достаточно произвольны, часто индивидуальны. Например, человек, произносящий фразу вроде «я прямо видел эту связь между ними», может изображать «связь» пальцами, держа их примерно так: 

    При этом пальцы находятся перед глазами, что также указывает на передачу идеи визуального восприятия описываемого («видел»). 

Эта важность привязки к контексту вновь подтверждает необходимость более цельного, комплексного рассмотрения паралингвистики в связи с собственно звучащей речью. Как отметил профессор Ченки, для самих носителей языка, как правило, нет границы между речью и сопровождающей ее жестом, эти элементы коммуникации выступают как неразрывный комплекс. Отдельный интерес в этой связи представляют примеры «обязательных» жестов, которые в принципе невозможно не сделать в высказываниях вроде «Я поймал во-о-от такую рыбу».

Такой подход к коммуникации как к цельной комплексной системе вынуждает исследователей отходить от прежнего механистического взгляда на язык, отмечает профессор Ченки.

 Когда мы используем немодульный подход, любой уровень лингвистического анализа заметно усложняется. Например, мы уже не можем рассматривать просто синтаксис предложения — мы должны учитывать жесте в синтаксисе

Алан Ченки
профессор Свободного университета Амстердама

Язык начинает рассматриваться как сложное порождение мозга и тела человека, то есть происходит поворот к более биологически-обусловленному взгляду.

Мы — не компьютеры, которые выдают последовательные информационные сигналы

Алан Ченки
профессор Свободного университета Амстердама

В некотором смысле происходит новая «гуманизация» науки о языке.

После окончания лекции присутствовавшие на ней студенты школы лингвистики задали профессору Ченки несколько вопросов. В частности, обсуждалась различная степень «удаленности» различных экстралингвистических феноменов. Профессор Ченки согласился со студентами, что некоторые явления, такие как кашель, прочистка горла, паразитические жесты, безусловно, стоят дальше от лингвистической составляющей коммуникации, чем, к примеру, интонация, заполнители пауз или даже просто жесты с четко выраженным значением.