• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

 

🧭 Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна

Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Брисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова

Статья
Язык Л. Н. Толстого: корпусный подход и интроспекция

Орехов Б. В.

Труды института русского языка им. В.В. Виноградова. 2024. № 1. С. 67-73.

Глава в книге
Languages examined or referred to in the present book

Creissels D., Zúñiga F., Moroz G.

In bk.: Applicative Constructions in the World's Languages. Berlin: De Gruyter Mouton, 2024. P. 61-73.

Препринт
Grammar in Language Models: BERT Study

Chistyakova K., Kazakova Tatiana.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2023. No. 115.

Лингвистическая секция на XVI Апрельской международной научной конференции ВШЭ

10 апреля 2015 г. в рамках XVI Апрельской международной научной конференции НИУ ВШЭ провела свою работу секция Universalism and Relativism in the Philosophy of Language and Mind, организованная Школами Лингвистики и Философии.

Открыл секцию доклад Марии Полинской, профессора Гарвардского университета, в котором обсуждалась идея продуктивности взаимодействия традиционной теоретической лингвистики с когнитивной наукой. Мария Полинская убедительно показала, что грамотно поставленный эксперимент позволяет получить результаты, одинаково важные как для понимания природы языка, так и для прояснения принципов организации человеческого сознания. Одним из ярких примеров, иллюстрирующих этот тезис, было исследование категории рода в испанском языке. Эксперимент состоял в предоставлении испытуемым предложений с ошибками в глагольном согласовании по роду и измерении времени, затраченного на их прочтение. Результаты эксперимента показали, что носители и не-носители испанского языка воспринимают категорию рода по-разному: если у изучающих испанский язык мужской и женский род являются равноправными значениями категории, то носители воспринимают мужской род как дефолтное, немаркированное значение, а значит, у них, скорее, имеет место противопоставление «наличие/отсутствие рода».

Аудитория во время приглашенной лекции была заполнена до отказа: заинтересованные слушатели сидели на подоконниках и даже на полу.

После доклада М. Полинской секция разделилась на два параллельных потока: «лингвистический» и «философский». В рамках лингвистической части фрагменты своих диссертационных работ представили аспиранты школы лингвистики НИУ ВШЭ Илья Кузнецов, Мария Кюсева и Дарья Рыжова, а также выступили с докладами гости Вышки: Артем Шеля из Университета Тарту рассказал о проекте по разработке корпуса советской песенной поэзии, а Дженнифер Хьюз из Университета Ланкастера представила эксперименты, демонстрирующие противопоставление сильных и слабых коллокаций (то есть более устойчивых и легко воспринимаемых и менее устойчивых, а потому дольше обрабатываемых человеком при восприятии словосочетаний) в английском языке.

В дополнение к основной программе конференции специально для Марии Полинской и других гостей студентки школы лингвистики Эльмира Мустакимова (бакалавриат, 3 курс) и Евгения Мещерякова (магистратура, 1 курс) представили демоверсию интернет-ресурса, разрабатываемого студентами и преподавателями нашего направления, - так называемого «эритажного корпуса», т.е. корпуса текстов на русском языке, составленных детьми эмигрантов, для которых русский является родным, но уже не основным языком повседневного общения.  


С аннотациями всех докладов лингвистической секции можно ознакомиться здесь.