• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

 

🧭 Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна
Книга
The many facets of agreement

Lincom Europa, 2023.

Глава в книге
Building a Universal Dependencies Treebank for a Polysynthetic Language: the Case of Abaza

Koshevoy A., Panova A., Makarchuk I.

In bk.: Proceedings of the Sixth Workshop on Universal Dependencies (UDW, GURT/SyntaxFest 2023). Washington: Association for Computational Linguistics, 2023. P. 1-6.

Препринт
Language and Identity during Language Shift: The Case of the Republic of Karelia after 2018

Mariia Lapina, Daria Oleinik.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2022. No. 112.

"Меня захватывал сам дух исследования..."

Первокурсница Галина Рязанская об олимпиадах, поступлении и нелегком выборе между лингвистикой и математикой.

Студентка первого курса бакалавриата Галина Рязанская перед поступлением в школу лингвистики победила во Всероссийкской олимпиаде по  русскому языку, Традиционной лингвистической олипиаде и вышкинской  "Высшей пробе". В интервью она рассказала, как выбирала сначала между математикой и лингвистикой, а потом между МГУ и НИУ ВШЭ.

— Галя, добрый день.  В последние годы в Вышку поступает все больше и больше ребят-олимпиадников. Список твоих олимпиадных заслуг впечатляет: ты стала победителем заключительного этапа Всероссийской олимпиады школьников, «Высшей пробы» и  призёром «Ломоносова» по русскому языку, одержала победу  на Традиционной лингвистической олимпиаде. Как ты пришла к такому успеху?

Секрет прост: я  много занималась лингвистикой в школе. Ко Всеросу я, конечно, готовилась вместе со сборной Москвы, но, думаю, ключевым фактором стало именно продолжавшееся на протяжении многих лет изучение языкознания  в школе. С 6 класса я училась на изобретательском профиле в 179 школе, где были отличные возможности для погружения в науку о языке. К примеру, у нас был курс по компаративистике, который читал Антон Александрович  Сомин. К нам приходили носители различных языков, принадлежащих к славянской семье, а мы у них спрашивали, как звучат на их языке те или иные слова. Затем выводили регулярные фонетические соответствия между языком носителя и русским.  Это был замечательный исследовательский опыт.

— А как ты обнаружила свою тягу к лингвистике? Так вышло само собой или были какие-то предпосылки?

Да, у меня довольно семейная, если так можно сказать, история с лингвистикой. (Улыбается) Моя мама лингвист по образованию, она окончила факультет лингвистики в РГГУ, была в самом первом наборе. А когда в 2012 году я впервые приехала в Летнюю лингвистическую школу, ко мне подошёл один из преподавателей, Владимир Владимирович Файер и сказал: «Знаете, Галя, ваша мама была у меня куратором во время самой первой Летней лингвистической школы! Тогда я, как и вы, приехал на неё школьником». И в тот момент я подумала, что, наверное, это у меня в крови. Это стремление к изучению языка, эта любовь к лингвистике... И поэтому все так сложилось. Хотя в детстве я очень увлекалась математикой, в конечном итоге мой выбор пал на лингвистику. Математикой теперь я занимаюсь,  только когда хочу.  Мне кажется, всем нужно заниматься только тогда,  когда есть желание. И хотя в формате высшего образования это не всегда возможно, стоит расставлять приоритеты, углубляться в то, что тебе по-настоящему нравится, чтобы получать от этого удовольствие.

— Говоря о  твоих успехах, нельзя не отметить победу на организованном Вышкой конкурсе исследовательских проектов «Высший пилотаж» в секции лингвистика. Он проходил в этом году впервые.  Каковы твои впечатления от конкурса?

Я представила своё исследование по теме «Влияние русско-осетинского билингвизма на грамматические ошибки в устной речи». Стоит сказать, что изначально это был мой школьный проект, научным руководителем которого являлась Анастасия Александровна Лопухина. Вместе мы решили поставить какой-нибудь эксперимент на билингвах. У нас в школе  есть преподаватель, который как раз является носителем осетинского и русского языков. С его помощью мы смогли провести эксперимент. Я занималась им здесь, в Москве, с группой  русских монолингвов. Знакомая преподавателя по нашей просьбе провела аналогичный эксперимент в Осетии на местных билингвах. В итоге мы сравнили результаты, статистически их обработали и пришли к выводу, что русско-осетинский билингвизм не влияет на количество того вида грамматических ошибок, которые мы изучали. Это было очень интересно и увлекательно. Меня захватывал  сам дух исследования, мне нравилось  ощущение, когда ты прикасаешься к научной  работе и понимаешь, что ты сам реально создал что-то, чего не делал раньше никто.

Однако если бы не «Высший пилотаж», я бы не завершила свой проект. Этот конкурс дал мне возможность заявить о моем исследовании. Более того, благодаря участию в «Высшем пилотаже» я узнала,  как писать научные статьи (по регламенту исследовательская работа должна быть оформлена в этом виде).  Это оказалось  непростой, но интересной задачей, мне помогал мой научный руководитель, и все получилось.

Хочется отметить, насколько  приятен  был формат конкурса. Каждому участнику члены  жюри давали советы, как избежать тех  или иных  ошибок, как сделать работу лучше, делились впечатлениями. Это очень приятно - не просто получить оценку за свою работу, как это бывает чаще всего на подобных мероприятиях, но и услышать отклик профессиональных лингвистов.

— Можешь ли ты сказать, что исследовательская работа в некотором смысле помогала тебе на олимпиадах по лингвистике и русскому языку?

Конечно! Во-первых, исследования – это отличный способ закрепить имеющиеся у тебя знания и получить новые. Во-вторых, так совпало, что в этом году спектр заданий на Всеросе довольно сильно расширился. Много лет Всерос по русскому проходил в традиционном формате с опорой в основном на филологию и историю языка, а недавно к этим дисциплинам стала добавляться лингвистика с ее точными методами (возможно, из-за появления в комиссии Александра Чедовича Пиперски). Например, были задания из появившегося не столь давно НКРЯ (Национального корпуса русского языка) и задания, основанные на реально проводившихся экспериментах. Словом, там было то, чем будут заниматься победители олимпиад по русскому и лингвистике в дальнейшем. На мой взгляд, это логично - олимпиада должна опираться на мир реальной лингвистики, которая развивается сегодня. И я очень рада, что мне удалось поучаствовать во Всеросе в обновлённом формате.

— Как ты пришла к решению, что хочешь получить образование  именно во ВШЭ?

У меня было два варианта: ВШЭ и МГУ. Это вузы с наиболее сильным лингвистическим образованием на данный момент. Мне нередко доводилось слышать, что в МГУ делают упор на фундаментальные знания, а во ВШЭ – на актуальные. Отчасти поэтому мой выбор пал на вышкинскую образовательную программу «Фундаментальная и компьютерная лингвистика». Во многом на моё решение повлияли мнения знакомых с олимпиад и Летней лингвистической  школы, ведь большая часть ребят поступает именно сюда. И, конечно же, во ВШЭ привлекают люди, которые здесь преподают. Я уже упомянула Антона Сомина, Владимира Файера, Александра Пиперски. К этому списку стоит добавить имена выдающихся современных исследователей  Бориса Иомдина и Максима Кронгауза. Это очень интересные личности, чей пример вдохновляет заниматься лингвистикой.

— Сложились ли у тебя какие-то первые впечатления от учебы?

Думаю, у меня были довольно большие ожидания от ВШЭ – сказывались и рассказы ребят, которые здесь учатся, и опыт общения с преподавателями. Могу сказать, что  лекции по лингвистике читаются на очень высоком уровне, я хожу на них с большим интересом. Пока у нас не все устаканилось (расписание занятий, отношения внутри коллектива), но, уверена, совсем скоро это наладится и встанет на круги своя.

Нельзя не отметить, что здесь довольно молодой преподавательский состав. С одной стороны,  это люди энергичные, понимающие нас, говорящие с нами на равных, на одном языке, знающие, как донести  информацию максимально понятно. С другой, это профессионалы, которые здесь и сейчас делают современную лингвистику, понимают современные процессы и готовы поделиться с нами своим опытом. Между студентами и преподавателями нет большой дистанции, и прямо на паре каждый может задать вопрос, поднять тему для дискуссии, а после пар подойти и попросить совета. Это очень здорово.

— Есть  ли у тебя какие нибудь представления о будущем ?

В ближайшее время, на втором курсе, мне нужно будет определиться, пойти мне в группу фундаментальной лингвистики или в группу компьютерной лингвистики. Оба направления очень интересны. Первое предполагает углубление в науку, а второе – изучение современных технологий по систематизации данных о языке.

Со второго же курса нужно будет выбирать майноры и второй иностранный язык. Руководить своей траекторией обучения непросто, но интересно – ты сам принимаешь решение и несешь за него ответственность. Также мне известно, что здесь есть нейролингвистическая лаборатория, факультатив про жестовый язык и ещё много всего увлекательного. Я пока не знаю, чем именно буду заниматься, но мне приятна мысль, что в Вышке много возможностей и что здесь есть между чем выбирать.

Единственное, о чем могу сказать без сомнения, это то, что я уже хочу заниматься исследовательской деятельностью. Например, продолжить мою работу про билингвизм на примере других иностранных языков. Мне известно, что у нас в Вышке ездят в экспедиции на Кавказ, поэтому я надеюсь, что мне удастся сделать еще одно исследование, только теперь я буду знать свои ошибки и понимать, как их избежать в будущем.

— Лингвистика  –  это специальность, которая находится как бы на стыке точных и гуманитарных наук.  Как бы ты могла охарактеризовать, что есть лингвистика для тебя? 

Для многих людей язык лишь инструмент. Для меня язык – это структура, сложная система, и, соответственно, в ней  можно разбираться, искать закономерности. Язык не хаотичное явление, это единое  целое, о котором можно что-то с точностью утверждать. И я рада, что могу заниматься тем, что мне нравится,  потому что лингвистика - безумно увлекательная и  интересная наука.

Ирина Чувашёва