• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Руководитель школы — Екатерина Владимировна Рахилина

 

Заместитель руководителя школы — Яна Эмильевнна Ахапкина

 

105066, Москва, Старая Басманная ул., д. 21/4
тел: +7 (495) 772-95-90 *22734,
e-mail: ling@hse.ru

Как до нас добраться

Книга
Как рождаются экспрессивные кванторные выражения?
В печати

Под науч. редакцией: Я. Э. Ахапкина, Е. Р. Добрушина

М.: Алетейя, 2018.

Статья
«Dono lepidum novum libellum»: о современных переводах из Катулла и Горация

Файер В. В.

Аристей. Aristeas: Вестник классической филологии и античной истории. 2018. Т. 17. С. 196-213.

Глава в книге
К ВОПРОСУ ОБ ЭРГАТИВНОСТИ В НОВОАРАМЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ

Саркисов И. В.

В кн.: Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН / Т. XIV. Ч. 2. Материалы Тринадцатой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (2016 г.). Институт лингвистических исследований РАН, 2018. С. 380-399.

Ты сказал Марату, что ты люблю Алсу

23 января на очередном заседании научного семинара Школы лингвистики выступил Александр Подобряев с докладом на тему «Индексикальный сдвиг и прямая речь: точки соприкосновения».

Индексикальный сдвиг (indexical shifting) – это изменение стандартной интерпретации шифтерных выражений типа личных местоимений, при котором их значение начинает зависеть не от координат речевого акта (говорящий, слушающий), а от новых координат. задаваемых лингвистическим контекстом. В русском языке такое явление практически отсутствует. Так в русском предложении Бадма знает, куда я ходил местоимение я может обозначать только говорящего. В аналогичном же предложении, например, бурятского языка это же местоимение относится к Бадме.

В докладе на материале алтайских языков подробно обсуждались синтаксические свойства индексикального сдвига, в том числе сходства и различия между этим явлением и прямой речью. Особый интерес у слушателей вызвали примеры, иллюстрирующие ситуации рассогласования предиката подчиненного предложения с подлежащим. На русском языке такие примеры звучали бы так: Ты сказал Марату, что ты люблю Алсу. Такое удивительное свойство индексикального сдвига засвидетельствовано в мишарском диалекте татарского языка.

Перед выступлением Александра Подобряева состоялось обсуждение кандидатской диссертации аспирантки филологического факультета третьего года обучения Евдокии Валовой. Диссертация Е.Валовой посвящена определению синтаксических и семантических факторов, определяющих линейное положение частицы же в предложении. Дуня представила эксперимент, основная цель которого – определить предпочтения носителей русского языка относительно положения этой частицы в предложениях разного типа. Эксперимент учитывает самые разнообразные условия местонахождения же, а значит, должен принести желаемый результат.


Мария Кюсева,
аспирант Школы лингвистики

См. также аннотацию к докладу А. Подобряева.