• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Руководитель школы — Екатерина Владимировна Рахилина

 

Заместитель руководителя школы — Яна Эмильевнна Ахапкина

 

105066, Москва, Старая Басманная ул., д. 21/4
тел: +7 (495) 772-95-90 *22734,
e-mail: ling@hse.ru

Как до нас добраться

Книга
Как рождаются экспрессивные кванторные выражения?
В печати

Под науч. редакцией: Я. Э. Ахапкина, Е. Р. Добрушина

М.: Алетейя, 2018.

Статья
«Dono lepidum novum libellum»: о современных переводах из Катулла и Горация

Файер В. В.

Аристей. Aristeas: Вестник классической филологии и античной истории. 2018. Т. 17. С. 196-213.

Глава в книге
К ВОПРОСУ ОБ ЭРГАТИВНОСТИ В НОВОАРАМЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ

Саркисов И. В.

В кн.: Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН / Т. XIV. Ч. 2. Материалы Тринадцатой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (2016 г.). Институт лингвистических исследований РАН, 2018. С. 380-399.

Рупрехт фон Вальденфельс из Польской академии наук (Краков) рассказал о параллельных славянских корпусах

14 ноября 2014 г. на научном семинаре направления "Лингвистика" факультета филологии состоялся доклад Рупрехта фон Вальденфельса (Польская академия наук, Краков).

Предлагаем Вашему вниманию аннотацию доклада:
Slavic derivational morphology between contact and inheritance: a corpus driven approach

In a closely related set of languages such as that of the Slavic genus, differences in the use of derivational morphology are difficult to analyze because of the multitude of functions and factors which are rarely clear cut. The talk presents a method to investigate divergence and convergence in the use of derivational morphology on the basis of translationally equivalent texts. This investigation is part of a more general system which allows for the simple investigation of many, heterogenous linguistic variables.
Using a word aligned, morphologically tagged and lemmatized parallel corpus of prose in all major Slavic languages (ParaSol), I compare the use of nominal suffixes and verbal prefixes in translationally equivalent verb forms across languages. This gives me an extensionally defined handle on the domain of use for each derivational type and makes a comparison of interlanguage differences as well as differences between types possible. The data are evaluated both using clustering algorithms as well as qualitatively using a web interface that visualizes the contrasting prefixed forms in context.