• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

 

🧭 Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна

Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова

Книга
Митрополиты, мудрецы, переводчики в cредневековой Европе

Белов Н. В., Бойцов М. А., Виноградов А. Ю. и др.

М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2024.

Статья
Шенгели как теоретик и как практик стиха
В печати

Плунгян В. А.

Слово.ру: балтийский акцент. 2024. Т. 15. № 4. С. 158-168.

Глава в книге
Russian Learner Corpus: Towards Error-Cause Annotation for L2 Russian

Kosakin D., Obiedkov S., Smirnov I. et al.

In bk.: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024). ELRA and ICCL, 2024. P. 1-19.

Препринт
Exploring the Effectiveness of Methods for Persona Extraction
В печати

Konstantin Zaitsev.

arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024

Рупрехт фон Вальденфельс из Польской академии наук (Краков) рассказал о параллельных славянских корпусах

14 ноября 2014 г. на научном семинаре направления "Лингвистика" факультета филологии состоялся доклад Рупрехта фон Вальденфельса (Польская академия наук, Краков).

Предлагаем Вашему вниманию аннотацию доклада:
Slavic derivational morphology between contact and inheritance: a corpus driven approach

In a closely related set of languages such as that of the Slavic genus, differences in the use of derivational morphology are difficult to analyze because of the multitude of functions and factors which are rarely clear cut. The talk presents a method to investigate divergence and convergence in the use of derivational morphology on the basis of translationally equivalent texts. This investigation is part of a more general system which allows for the simple investigation of many, heterogenous linguistic variables.
Using a word aligned, morphologically tagged and lemmatized parallel corpus of prose in all major Slavic languages (ParaSol), I compare the use of nominal suffixes and verbal prefixes in translationally equivalent verb forms across languages. This gives me an extensionally defined handle on the domain of use for each derivational type and makes a comparison of interlanguage differences as well as differences between types possible. The data are evaluated both using clustering algorithms as well as qualitatively using a web interface that visualizes the contrasting prefixed forms in context.