• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

 

🧭 Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

Руководство
Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна

Редакторы сайта — Наталья Борисовна Пименова, Татьяна Борисовна Казакова, Максим Олегович Бажуков, Юлия Геннадьевна Бадрызлова

Книга
Proceedings of the 3rd Workshop on NLP Applications to Field Linguistics (Field Matters 2024)

Bangkok: Association for Computational Linguistics, 2024.

Глава в книге
Building a Database of Conversational Routines

Bychkova P., Яскевич А. А., Гюласарян С. М. et al.

In bk.: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024). ELRA and ICCL, 2024. P. 2548-2555.

Препринт
Exploring the Effectiveness of Methods for Persona Extraction
В печати

Konstantin Zaitsev.

arxiv.org. Computer Science. Cornell University, 2024

Ты сказал Марату, что ты люблю Алсу

23 января на очередном заседании научного семинара Школы лингвистики выступил Александр Подобряев с докладом на тему «Индексикальный сдвиг и прямая речь: точки соприкосновения».

Индексикальный сдвиг (indexical shifting) – это изменение стандартной интерпретации шифтерных выражений типа личных местоимений, при котором их значение начинает зависеть не от координат речевого акта (говорящий, слушающий), а от новых координат. задаваемых лингвистическим контекстом. В русском языке такое явление практически отсутствует. Так в русском предложении Бадма знает, куда я ходил местоимение я может обозначать только говорящего. В аналогичном же предложении, например, бурятского языка это же местоимение относится к Бадме.

В докладе на материале алтайских языков подробно обсуждались синтаксические свойства индексикального сдвига, в том числе сходства и различия между этим явлением и прямой речью. Особый интерес у слушателей вызвали примеры, иллюстрирующие ситуации рассогласования предиката подчиненного предложения с подлежащим. На русском языке такие примеры звучали бы так: Ты сказал Марату, что ты люблю Алсу. Такое удивительное свойство индексикального сдвига засвидетельствовано в мишарском диалекте татарского языка.

Перед выступлением Александра Подобряева состоялось обсуждение кандидатской диссертации аспирантки филологического факультета третьего года обучения Евдокии Валовой. Диссертация Е.Валовой посвящена определению синтаксических и семантических факторов, определяющих линейное положение частицы же в предложении. Дуня представила эксперимент, основная цель которого – определить предпочтения носителей русского языка относительно положения этой частицы в предложениях разного типа. Эксперимент учитывает самые разнообразные условия местонахождения же, а значит, должен принести желаемый результат.


Мария Кюсева,
аспирант Школы лингвистики

См. также аннотацию к докладу А. Подобряева.