• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Мероприятия
Книга
Рукописи. Редкие издания. Архивы. Из фондов Отдела редких книг и рукописей

Лифшиц А. Л., Мастерков А., Мастеркова А. и др.

Вып. 10. М.: Новый хронограф, 2017.

Статья
Una eina per a una llengua en procés d'estandardització: el traductor automàtic català-sard

Alòs i Font H., Fronteddu G., Tyers F. M.

Linguamática. 2017. Vol. 9. No. 2. P. 3-20.

Глава в книге
О выражении множественных непрямых объектов в адыгейском глаголе

Багирокова И. Г., Ландер Ю. А., Мороз Г. А.

В кн.: Становление и развитие младописьменных языков. К 120-летию со дня рождения выдающегося языковеда, основоположника адыгейского языкознания Д.А. Ашхамафа: материалы Международной научной конференции (Майкоп, 21-23 июня 2017 г.). Майкоп: 2017. С. 23-27.

Препринт
Nominative object in modern North Russian dialects

Ronko R.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2017. No. 61.

Ольга Драгой, Анна Лукьянченко. Использование пространственных метафор при обработке выражений, связанных с категорией времени

27 февраля 2015 г. состоялось очередное заседание научного семинара Школы лингвистики. На нем коллеги прослушали доклад Ольги Драгой и Анны Лукьянченко "Использование пространственных метафор при обработке выражений, связанных с категорией времени". Предлагаем Вам аннотацию доклада.

Неоднократно продемонстрировано, что носители разных языков осмысляют время, используя разные пространственные метафоры (Boroditsky, 2011). Англоязычные люди думают о времени, располагая прошлое слева, а будущее справа. Китайцы используют вертикальную ось: время течет для них «сверху вниз». А носители некоторых австралийских языков осмысляют время в географических координатах: прошлое всегда располагается на востоке, а будущее – на западе. Все эти эффекты, однако, были показаны с использованием парадигмы эксплицитных рассуждений о порядке событий: испытуемых спрашивали о более ранних и поздних событиях в терминах пространственных координат. В новом  исследовании Лаборатории нейролингвистики НИУ ВШЭ преследуется цель определить, сохраняется ли стратегия пространственного картирования времени при имплицитной обработке лингвистических выражений, выражающих разную временную референцию, – глаголов прошедшего и непрошедшего времени. Будут протестированы три языка, для каждого из которых выдвинуты предположения о различном пространственном картировании глагольных форм – русский, иврит и японский. На встрече будет представлен подробный дизайн планируемых экспериментов и обсуждены ожидаемые результаты.