• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

Как до нас добраться

 

Телефон: +7 (495) 772-95-90 доб. 22734

E-mail: ling@hse.ru

По вопросам, связанным с сайтом: portalhseling@gmail.com

Руководство
Заместитель руководителя Ахапкина Яна Эмильевна
Книга
Number in the World's Languages
В печати

Под редакцией: P. Acquaviva, M. Daniel.

Berlin: De Gruyter Mouton, 2020.

Статья
Relative clauses in Agul from a corpus-based perspective
В печати

Maisak T.

STUF - Language Typology and Universals . 2020. Vol. 73. No. 1. P. 1-46.

Глава в книге
Head/dependent marking
В печати

Lander Yu., Nichols J.

In bk.: The Oxford Encyclopedia of Morphology. Oxford: Oxford University Press, 2020.

Препринт
Length Of Constituent As A Relevant Factor In Russian Syntax

Letuchiy A.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2019. No. WP BRP 88/LNG/2019.

Ольга Драгой, Анна Лукьянченко. Использование пространственных метафор при обработке выражений, связанных с категорией времени

27 февраля 2015 г. состоялось очередное заседание научного семинара Школы лингвистики. На нем коллеги прослушали доклад Ольги Драгой и Анны Лукьянченко "Использование пространственных метафор при обработке выражений, связанных с категорией времени". Предлагаем Вам аннотацию доклада.

Неоднократно продемонстрировано, что носители разных языков осмысляют время, используя разные пространственные метафоры (Boroditsky, 2011). Англоязычные люди думают о времени, располагая прошлое слева, а будущее справа. Китайцы используют вертикальную ось: время течет для них «сверху вниз». А носители некоторых австралийских языков осмысляют время в географических координатах: прошлое всегда располагается на востоке, а будущее – на западе. Все эти эффекты, однако, были показаны с использованием парадигмы эксплицитных рассуждений о порядке событий: испытуемых спрашивали о более ранних и поздних событиях в терминах пространственных координат. В новом  исследовании Лаборатории нейролингвистики НИУ ВШЭ преследуется цель определить, сохраняется ли стратегия пространственного картирования времени при имплицитной обработке лингвистических выражений, выражающих разную временную референцию, – глаголов прошедшего и непрошедшего времени. Будут протестированы три языка, для каждого из которых выдвинуты предположения о различном пространственном картировании глагольных форм – русский, иврит и японский. На встрече будет представлен подробный дизайн планируемых экспериментов и обсуждены ожидаемые результаты.