• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Доклад С.С. Калинина «'Менять' в русско-китайском пиджине»

28 марта 2023 состоялся приглашенный доклад Степана Калинина, к.ф.н, директора по науке НОЦ РЯиСК. Доклад был посвящен лексической типологии поля 'менять' в русско-китайском пиджине. Лексика пиджинов редко попадает во внимание лексических типологов, поэтому доклад привлек особое внимание внешних слушателей.

Русско-китайский пиджин представляет собой контактный идиом, сложившийся в XVIII в. в результате торговых и культурных контактов России и Китая. Являясь по происхождению торговым пиджином, он существовал и продолжает существовать в виде нескольких территориальных разновидностей и этнолектов, распространенных на огромном пространстве от Бурятии до Приморья. Материалом настоящего исследования является кяхтинский (маймачинский) вариант русско-китайского пиджина, известный по трем рукописным глоссариям (опубликованы в 2017 г.), отображающим состояние пиджина в сер. XIX-нач. XX вв., а также современный приамурский вариант пиджина, распространенный на приграничной территории, сопредельной с Благовещенском и Хэйхэ, который известен по полевым материалам ряда исследователей (в частности, Е.А. Оглезневой). 

В докладе рассматривалась ситема глаголов поля 'менять' как в кяхтинском, так и в приамурском вариантах пиджина. В обоих вариантах найднеы следующие особенности:

  • глагольная система стремится к доминантности: основные фреймы покрываются практически полностью одной глагольной основой. Однако отдельные микрофреймы в зонах 'частичное изменение' и 'замена' являются лакунами, не будучи представленными ни в одном из вариантов. Предлагается объяснение этому с учетом специфики формирования и функционирования пиджина. 
  • в современном приамурском варианте всё более явно начинают проявляться тенденции к развитию синтетической глагольной морфологии: соответствующие изменения проиллюстрированы на контекстах поля.
20230328_Менять в русско-китайском пиджине_Калинин